Hieronder staat de songtekst van het nummer La Fille À La Moto , artiest - dani met vertaling
Originele tekst met vertaling
dani
Je suis la fille à la Suzuki, la fille qui ne dit pas un mot
La fille qui roule par monts et par vaux
J’aime risquer ma peau risquer ma vie
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
J’aime mieux faire le plein d’essence que jouer avec mes sens
Je mets la gomme je mets les gaz, j’aime mieux ça qu'écouter du jazz
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
Quand je suis sur ma Suzuki, tous et même, même le mikado
Pensent à mon corps pensent à mon cri mais j’fonce à 160 chrono
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
Mettre le pied sur l’accélérateur, c’est mieux que la main sur un cœur
J’préfère être couché sur un guidon plutôt qu’de l'être avec un garçon
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
Je suis la fille à la moto, je suis la seule, je suis la hun
La visigoth la fille de demain, j’roule dans la vie au grand galop
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
«Vroum vroum» c’est mieux que «chéri mon amour»
Ik ben het Suzuki-meisje, het meisje dat geen woord zegt
Het meisje dat over heuvel en dal rolt
Ik riskeer graag mijn huid, riskeer mijn leven
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
Ik tank liever benzine dan met mijn zintuigen te spelen
Ik doe de kauwgom op ik zet het gas op, dat vind ik leuker dan naar jazz luisteren
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
Als ik op mijn Suzuki zit, alles en zelfs, zelfs de mikado
Denk aan mijn lichaam, denk aan mijn huil, maar ik ga op 160 chrono
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
Je voet op het gaspedaal zetten is beter dan je hand op een hart
Ik lig liever op een stuur dan met een jongen
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
Ik ben het meisje op de fiets, ik ben degene, ik ben de hun
De Visigoth, het meisje van morgen, ik rijd in volle galop door het leven
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
"Vroom vroom" is beter dan "darling my love"
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt