Hieronder staat de songtekst van het nummer "Blick' ich umher in diesem edlen Kreise" , artiest - Siegfried Lorenz, Staatskapelle Berlin & Heinz Fricke, Staatskapelle Berlin, Heinz Fricke met vertaling
Originele tekst met vertaling
Siegfried Lorenz, Staatskapelle Berlin & Heinz Fricke, Staatskapelle Berlin, Heinz Fricke
Wolfram
Blick ich umher in diesem edlen Kreise
Welch hoher Anblick macht mein Herz erglühn!
So viel der Helden, tapfer, deutsch und weise
Ein stolzer Eichwald, herrlich, frisch und grün
Und hold und tugendsam erblick ich Frauen
Lieblicher Blüten düftereichsten Kranz
Es wird der Blick wohl trunken mir vom Schauen
Mein Lied verstummt vor solcher Anmut Glanz
Da blick ich auf zu einem nur der Sterne
Der an dem Himmel, der mich blendet, steht:
Es sammelt sich mein Geist aus jeder Ferne
Andächtig sinkt die Seele im Gebet
Und sieh!
Mir zeiget sich ein Wunderbronnen
In den mein Geist voll hohen Staunens blickt:
Aus ihm er schöpfet gnadenreiche Wonnen
Durch die mein Herz er namenlos erquickt
Und nimmer möcht ich diesen Bronnen trüben
Berühren nicht den Quell mit frevlem Mut:
In Anbetung möcht' ich mich opfernd üben
Vergiessen froh mein letztes Herzensblut
Ihr Edlen möcht' in diesen Worten lesen
Wie ich erkenn der Liebe reinstes Wesen!
Ritter, Edelfrauen
So ist’s!
So ist’s!
Gepriesen sei dein Lied!
(Tannhäuser, wie aus einem Traum erwachend, sein ganzes Gebahren bezeught,
dass er von unheimlichen Gewalten erfasst ist)
Tannhäuser
0 Wolfram, der du also sangest
Du hast die Liebe arg entstellt!
Wenn du in solchem Schmachten bangest
Versiegte wahrlich wohl die Welt
Zu Gottes Preis in hoch erhabne Fernen
Blickt auf zum Himmel, blickt auf zu seinen Sternen!
Anbetung solchen Wundern zollt
Da ihr sie nicht begreifen sollt!
Doch was sich der Berührung beuget
Euch Herz und Sinnen nahe liegt
Was sich aus gleichem Stoff erzeuget
In weicher Formung an euch schmiegt
Ich nah' ihm kühn, dem Quell der Wonnen
In die kein Zagen je sich mischt
Denn unversiegbar ist der Bronnen
Wie mein Verlangen nie erlischt!
So, dass mein Sehnen ewig brenne
Lab an dem Quell ich ewig mich!
Und wisse, Wolfram, so erkenne
Der Liebe wahrstes Wesen ich!
(Allgemeine Bestürzung)
Biterolf
Heraus zum Kampfe mit uns allen!
Wer bliebe ruhig, hört er dich?
Wird deinem Hochmut es gefallen
So höre, Lästrer, nun auch mich!
Wenn mich begeistert hohe Liebe
Stählt sie die Waffen mir mit Mut;
Dass ewig ungeschmäht sie bliebe
Vergöss' ich stolz mein letztes Blut
Für Frauenehr' und hohe Tugend
Als Ritter kämpf ich mit dem Schwert;
Doch, was Genuss beut deiner Jugend
Ist wohlfeil, keines Streiches wert
Ritter, Edelfrauen
Heil, Biterolf!
Ritter
Hier unser Schwert!
Hier unser Schwert!
Tannhäuser
Ha, tör'ger Prahler Biterolf!
Singst du von Liebe, grimmer Wolf!
Gewisslich hast du nicht gemeint
Was mir geniessenswert erscheint
Was hast du, Armster, wohl genossen?
Dein Leben war nicht liebereich
Und was von Freuden dir entsprossen
Das galt wohl wahrlich keinen Streich!
Ritter
Lasst ihn nicht enden!
Wehret seiner Kühnheit!
Landgraf
Zurück das Schwert!
lhr, Sänger, haltet Frieden!
(Wolfram erhebt sich. Tiefe Stille verbreitet sich)
Wolfram
0 Himmel, lass dich jetzt erflehe’n!
Gib meinem Lied der Weihe Preis!
Gebannt lass mich die Sünde sehen
Aus diesem edlen, reinen Kreis!
Dir, hohe Liebe töne
Begeistert mein Gesang
Die mir in Engelsschöne
Tief in die Seele drang!
Du nahst als Gottgesandte
Ich folg aus holder Fern'--
So führst du in die Lande
Wo ewig strahlt dein Stern
Tannhäuser
Dir, Göttin der Liebe, soll mein Lied ertönen!
Gesungen laut sei jetzt dein Preis von mir!
Dein süsser Reiz ist Quelle alles Schönen
Und jedes holde Wunder stammt von dir!
Wer dich mit Glut in seine Arme geschlossen
Was Liebe ist, kennt der, nur der allein
Armsel’ge, die ihr Liebe nie genossen
Zieht hin, zieht in den Berg der Venus ein!
Ritter, Edelfrauen
Ha, der Verruchte!
Fliehet ihn!
Hört es!
Er war im Venusberg!
(Die Edelfrauen ziehen sich mit Entsetzen zurück, Elisabeth bleibt allein)
Edelfrauen
Hinweg!
Hinweg!
Aus seiner Näh'!
Wolfram
Ihr habt’s gehört!
Ensemble
Landgraf, SÄNGER, Ritter
Ihr habt’s gehört!
Sein frevler Mund
Tat das Verbrechen schrecklich kund
Sein Mund tat es kund
Er hat der Hölle Lust geteilt
Im Venusberg hat er geweilt!
Entsetzlich!
Scheusslich!
Fluchenswert!
In seinem Blute netzt das Schwert!
Zum Höllenpfuhl zurückgesandt
Sei er gefehmt, sei er gebannt!
(Man bedroht Tannhäuser mit gezogenen Schwertern)
Elisabeth
Haltet ein!
wolfraam
Ik kijk rond in deze nobele kring
Wat een hoge aanblik doet mijn hart gloeien!
Zoveel helden, dapper, Duits en wijs
Een trots eikenbos, heerlijk, fris en groen
En lief en deugdzaam zie ik vrouwen
Mooie bloemen meest geurige krans
Mijn blik zal waarschijnlijk dronken worden van het kijken
Mijn lied valt stil voor zo'n sierlijke pracht
Dan kijk ik op naar slechts één van de sterren
Wie staat er in de lucht die mij verblindt:
Mijn geest verzamelt zich van elke afstand
De ziel zinkt vroom in gebed
En kijk!
Ik zie een wonderbaarlijke fontein
Waarin mijn geest met grote verbazing staart:
Van hem put barmhartige geneugten uit
Waardoor mijn hart naamloos verfrist
En ik zou deze fontein nooit willen vertroebelen
Raak de bron niet aan met boze moed:
In aanbidding zou ik willen oefenen om offers te brengen
Vergoot graag mijn laatste hartenbloed
Jullie edelen willen deze woorden lezen
Hoe herken ik de puurste essentie van liefde!
ridders, edelvrouwen
Dat is het!
Dat is het!
prijs je lied!
(Tannhäuser, alsof hij uit een droom ontwaakt, getuigt van zijn hele houding,
dat hij wordt gegrepen door griezelig geweld)
Tannhauser
0 Wolfram, die zo zong
Je hebt een slecht vervormde liefde!
Wanneer je beeft in zo'n wegkwijnen?
Echt de wereld is opgedroogd
Tot lof van God in verheven afstanden
Kijk omhoog naar de hemel, kijk omhoog naar de sterren!
aanbid zulke wonderen
Omdat je ze niet zou moeten begrijpen!
Maar wat buigt bij aanraking?
ligt dicht bij je hart en zintuigen
Wat wordt gegenereerd uit dezelfde stof
Tegen je aan genesteld in een zachte vorm
Ik benader hem stoutmoedig, de fontein van verrukkingen
Waarin geen enkele aarzeling zich vermengt
Omdat de fontein onuitputtelijk is
Hoe sterft mijn verlangen nooit!
Zodat mijn verlangen voor altijd brandt
Ik zal voor altijd bij de bron rusten!
En weet, Wolfram, dus herken
Ik ben het ware wezen van liefde!
(Algemene ontsteltenis)
Biterolf
Uit om met ons allemaal te vechten!
Wie zou kalm blijven, hoort hij je?
Je trots zal het behagen
Dus luister, godslasteraar, nu ik ook!
Wanneer hoge liefde me opwindt
Ze steelt mijn armen met moed;
Dat ze voor altijd onmisbruikt zou blijven
Ik heb trots mijn laatste bloed vergoten
Voor de eer van vrouwen en hoge deugdzaamheid
Als ridder vecht ik met het zwaard;
Maar wat voor plezier brengt je jeugd?
Het is goedkoop, geen truc waard
ridders, edelvrouwen
Heil, Biterolf!
Ridder
Hier is ons zwaard!
Hier is ons zwaard!
Tannhauser
Ha, dwaze opschepper Biterolf!
Zing je over liefde, grimmige wolf!
Dat bedoelde je natuurlijk niet
Waarvan ik denk dat het de moeite waard is om van te genieten
Waar heb je van genoten, arm ding?
Je leven was niet dierbaar
En welke vreugden zijn er uit jou voortgekomen
Dat was waarschijnlijk niet echt een grap!
Ridder
Laat het niet eindigen!
Weersta zijn vrijmoedigheid!
landgraaf
Terug het zwaard!
Jullie, zangers, bewaar de vrede!
(Wolfram stijgt. Diepe stilte valt)
wolfraam
Oh hemel, laat me je nu smeken!
Geef mijn wijdingslied prijs!
Betoverd laat me de zonde zien
Uit deze nobele, zuivere kring!
Jij, hoge liefde klinkt
Mijn zang inspireert
De ik in engelachtige schoonheid
Doorgedrongen tot diep in de ziel!
Je nadert als Gods boodschapper
Ik volg van lieve Fern'--
Dus je leidt het land in
Waar je ster voor altijd schijnt
Tannhauser
Mijn lied zal voor jou klinken, godin van de liefde!
Gezongen zij uw lof nu van mij!
Je lieve charme is de bron van alle schoonheid
En elk zoet wonder komt van jou!
Wie heeft je met hartstocht omhelsd
Alleen hij weet wat liefde is
Arme wezens die nooit van hun liefde hebben genoten
Beweeg, ga naar de berg van Venus!
ridders, edelvrouwen
Ha, de boze!
ontvlucht hem!
Hoor het!
Hij was op de berg Venus!
(De edelvrouwen trekken zich verschrikt terug, Elisabeth blijft alleen)
edelvrouwen
Weg!
Weg!
Uit zijn omgeving!
wolfraam
Je hebt het gehoord!
ensemble
Landgraaf, ZANGER, Ridder
Je hebt het gehoord!
Zijn slechte mond
Maakte de misdaad vreselijk bekend
Zijn mond maakte het bekend
Hij deelde de lust van de hel
Hij bleef in Venusberg!
Verschrikkelijk!
Vreselijk!
het vervloeken waard!
In zijn bloed maakt het zwaard nat!
Teruggestuurd naar het hol van de hel
Word gevangengenomen, verbannen!
(Tannhäuser wordt bedreigd met getrokken zwaarden)
Elizabeth
stop!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt