Hieronder staat de songtekst van het nummer Grieg: Haugtussa - Song Cycle, Op. 67 - Det syng , artiest - Anne Sofie von Otter, Bengt Forsberg, Эдвард Григ met vertaling
Originele tekst met vertaling
Anne Sofie von Otter, Bengt Forsberg, Эдвард Григ
Å veit du den Draum og veit du den Song
So vil du Tonarne gøyma;
Og gilja det for deg so mang ein Gong
Rett aldri so kan du det gløyma
Å hildrande du!
med meg skal du bu
I Blåhaugen skal du din Sylvrokk snu
Du skal ikkje fæla den mjuke Nott
Då Draumen slær ut sine Vengjer
I linnare Ljos en Dagen hev ått
Og Tonar på mjukare Strengjer
Det voggar um Li, det svævest av Strid
Og Dagen ei kjenner den Sæle-Tid
Du skal ikkje ræddas den Elskhug vill
Som syndar og græt og gløymer;
Hans Famn er heit og hans Hug er mild
Og Bjønnen arge han tøymer
Å hildrande du!
med meg skal du bu
I Blåhaugen skal du din Sylvrokk snu
Oh, je kent die droom en je kent dat lied
Zo ga je Tonarne plezier maken;
En gilja het voor jou zo veel een gong
Gewoon nooit zaaien, zodat je het kunt vergeten
Oh hilarische jij!
bij mij zul je leven
Draai in Blåhaugen uw Sylvrokk
Gij zult niet bang zijn voor de zachte Nacht
Dan slaat de droom zijn vleugels uit
In linnare Ljos en Dagen hev ått
En tonen op zachtere snaren
Het wiegt rond Li, het zweven van Strid
En de dag kent de Zegeltijd niet
Je zult niet gered worden, de geliefde
Wie zondigt en huilt en vergeet;
Zijn Famn is heet en zijn knuffel is zachtaardig
En de beer die boos is leegt hij
Oh hilarische jij!
bij mij zul je leven
Draai in Blåhaugen uw Sylvrokk
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt