El Bulín de la Calle Ayacucho - Anibal Troilo, Fiorentino
С переводом

El Bulín de la Calle Ayacucho - Anibal Troilo, Fiorentino

Год
2013
Язык
`Spaans`
Длительность
149900

Hieronder staat de songtekst van het nummer El Bulín de la Calle Ayacucho , artiest - Anibal Troilo, Fiorentino met vertaling

Tekst van het liedje " El Bulín de la Calle Ayacucho "

Originele tekst met vertaling

El Bulín de la Calle Ayacucho

Anibal Troilo, Fiorentino

Оригинальный текст

El bulin de la calle Ayacucho

que en mis tiempos de rana alquilaba,

el bulin que la barra buscaba

para caer por la noche a timbear;

el bulin donde tantos muchachos

en su racha de vida fulera

encontraron marroco y catrera,

rechiflado parece llorar.

El «primus"no me fallaba

con su carga de agua ardiente

y habiendo agua caliente

el mate era alli señor;

no faltaba la guitarra

bien encordada y lustrosa

ni el bacan de voz gangosa

con berretin de cantor.

Cotorrito mistongo tirado

en el fondo de aquel conventillo,

sin alfombras, sin lujo y sin brillo,

cuantos dias felices pase

al calor del querer de una piba

que fue mia, mimosa y sincera,

y una noche de invierno y fulera

en un vuelo, hacia el cielo se fue.

cada cosa era un recuerdo

que la vida me anargaba,

por eso me la pasaba

cabrero, rante y triston;

los muchachos se cortaron

al verme tan afligido,

y yo me quede en el nido

empollando mi aflicción.

El bulin de la calle Ayacucho

ha quedado mistongo y fulero,

ya no se oye al cantor milonguero

engrupido su musa entonar;

y en el «primus"no bulle la pava

que a la barra contenta reunia,

y el bacan de la rante alegria

esta seco de tanto llorar.

Перевод песни

De bulin van de Ayacucho-straat

dat ik in mijn kikkerdagen huurde,

de buline waar de bar naar op zoek was

's nachts vallen in timbear;

de bulin waar zoveel jongens waren

in zijn levensloop fulera

ze vonden Marokko en Catrera,

gefloten lijkt te huilen.

De "primus" liet me niet in de steek

met zijn lading vurig water

en warm water hebben

de stuurman was daar meneer;

de gitaar ontbrak niet

goed bespannen en glanzend

noch de baccan met de twangy stem

met de berretin van een zanger

Mistongo papegaai liegen

op de bodem van dat huurkazerne,

zonder tapijten, zonder luxe en zonder glans,

hoeveel gelukkige dagen zijn er verstreken

tot de hitte van de liefde van een meisje

dat was van mij, knuffelig en oprecht,

en een winternacht en fulera

in een vlucht, naar de hemel vertrok hij.

alles was een herinnering

dat het leven me irriteerde,

daarom heb ik het uitgegeven

geitenhoeder, rante en triston;

de jongens hebben zichzelf gesneden

mij zo gekweld te zien,

en ik bleef in het nest

broedend op mijn ellende.

De bulin van de Ayacucho-straat

het is mistongo en fulero gebleven,

je hoort de milonguero-zanger niet meer

overspoelde zijn muze om te zingen;

en in de "primus" kookt de ketel niet

dat de gelukkige bar zich verzamelde,

en de bacchanale vreugde

Hij is droog van zoveel huilen.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt