Hieronder staat de songtekst van het nummer Silencio (Ghost Track) , artiest - Alejandro Sanz met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alejandro Sanz
He visto a dos niños
Jurarse abrazados
Eternas locuras
Que sé que ningún ser humano
Se las ha enseñado
Y he visto a la vida,
Volar de sus manos
He visto a dos niños mirarse a los ojos
Sentirse felices, de estar amarrados
Yo he o’do el poema
Que le ha dedicado
Tu huella es mi paz…
Y tu horizonte es mi temor
Pero tu huella es mi paz
Aunque jamás será lo mismo aquel rincón
Porque le falta el temblor de tu cuerpo
Y le falta a la noche, el relente
Y la envidia de la gente
Y es que yo he o’do el poema
Que le ha dedicado
Silencio, silencio
Silencio que en la cama de un amante
La magia duerme poco, no?
Pero se acuesta antes
Silencio, silencio
Que la magia duerme
Silencio, silencio
Que en la cama del amante
La magia duerme poco, no…
Pero se acuesta antes
Y he visto que algunos se han ido, y Algunos se quedan y, algunos jamás han estado
Y he visto a la vida sentarse a su lado
Y al fin a esa niña mirarme a los ojos
Los versos más bellos, salir de sus labios
Y es que yo he o’do el poema que le ha dedicado…
Silencio, silencio, silencio
Que en la cama de un amante
La magia duerme poco, no?
Pero se acuesta antes
Silencio, silencio
Que la magia duerme
Silencio, silencio
Que en la cama del amante
La magia duerme poco
Silencio, silencio
Que se asusta el aire
Silencio, silencio
Que se calle el aire
Que quiero escuchar esos versos
De nuevo en sus labios
Ik heb twee kinderen gezien
zweer omarmd
eeuwige dwaasheden
Ik weet dat geen mens
ze hebben geleerd
En ik heb het leven gezien,
vlieg uit je handen
Ik heb twee kinderen in elkaars ogen zien kijken
Voel je gelukkig, vastgebonden zijn
Ik heb het gedicht gehoord
Wat heeft hij opgedragen?
Jouw voetafdruk is mijn vrede...
En jouw horizon is mijn angst
Maar jouw voetafdruk is mijn vrede
Al zal die hoek nooit meer hetzelfde zijn
Omdat het de tremor van je lichaam mist
En de nacht ontbreekt, de meedogenloze
En de afgunst van de mensen
En het is dat ik het gedicht heb gehoord
Wat heeft hij opgedragen?
Stilte stilte
Zwijg dat in het bed van een geliefde
Magie slaapt weinig, toch?
Maar hij gaat eerder naar bed
Stilte stilte
die magie slaapt
Stilte stilte
Dat in het bed van de minnaar
Magie slaapt weinig, nee...
Maar hij gaat eerder naar bed
En ik heb sommigen zien weggaan, en sommigen blijven, en sommigen zijn er nooit geweest
En ik heb het leven aan haar zijde zien zitten
En eindelijk keek dat meisje me in de ogen
De mooiste verzen, verlaat je lippen
En het is dat ik het gedicht heb gehoord dat hij aan hem heeft opgedragen...
Stilte, stilte, stilte
Dat in het bed van een geliefde
Magie slaapt weinig, toch?
Maar hij gaat eerder naar bed
Stilte stilte
die magie slaapt
Stilte stilte
Dat in het bed van de minnaar
magie slaapt weinig
Stilte stilte
dat de lucht bang is
Stilte stilte
laat de lucht stil zijn
Ik wil die verzen horen
weer op je lippen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt