Hieronder staat de songtekst van het nummer Cariño a mares , artiest - Alejandro Sanz met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alejandro Sanz
Yo te di cariño a mares
yo te he da’o amor pa que compares
No puede ser que no consigamos entendernos
que no haya manera de comunicarnos amor.
tenemos que encontrar la fórmula exacta
en esa en la que estamos tú y yo a partes iguales
proporcionadamente amándonos
porque si no encontramos de esa manera amor
es mejor que nos vayamos, o lo dejamos así
pero perder tanto tiempo
¿no te da un poquito de pena?
dímelo
siempre estoy buscándote corazón y
han sido tantos años
Yo te di cariño a mares
yo te he da’o amor pa que compares
Yo te di cariño a mares
(Yo te he da’o cariño a mares)
yo te he da’o amor pa que compares
(Puedo jurarlo)
Dime si no, no hay manera de solucionarlo
y si quieres ya no te hablo más (bueno)
no sientes un poquito de nostalgia cuando (te miro) nos miramos
cuando la gente está alrededor,
pero es como si no existiera nadie más
piénsalo bien que no hay manera de torcer
lo que no se dobla se rompe
que se rompe, no está bien
ahora tú decides
tú tienes la palabra
tú lo tienes todo en tus manos
Yo te di cariño a mares
yo te he da’o amor pa que compares
(yo te he da’o amor pa que compares)
Yo te di cariño a mares
yo te he da’o amor pa que compares
Yo te he da’o cariño a mares
yo te he da’o amor pa que compares
tenemos que encontrar la fórmula exacta
en esa en la que estamos tú y yo a partes iguales
proporcionadamente amándonos
entre tú y yo ya no cabe más discusión
somos dos, qué más…
no cabe discusión
sólo cabe una mirada entre los dos
y ya está todo solucionado
Ik gaf je liefde voor zeeën
Ik heb je liefde gegeven zodat je kunt vergelijken
Het kan niet zo zijn dat we elkaar niet kunnen begrijpen
dat er geen manier is om liefde te communiceren.
we moeten de exacte formule vinden
in dat waarin wij jij en ik in gelijke delen zijn
proportioneel van ons houden
want als we de liefde niet op die manier vinden
we kunnen beter gaan, of laten we het daarbij
maar zo veel tijd verspillen
vind je het niet een beetje jammer?
zeg eens
Ik ben altijd op zoek naar je hart en
het is zo veel jaren geleden
Ik gaf je liefde voor zeeën
Ik heb je liefde gegeven zodat je kunt vergelijken
Ik gaf je liefde voor zeeën
(Ik heb je genegenheid gegeven aan zeeën)
Ik heb je liefde gegeven zodat je kunt vergelijken
(Ik kan zweren)
Vertel me zo niet, er is geen manier om het op te lossen
en als je wilt, zal ik niet meer met je praten (nou ja)
voel je niet een beetje nostalgie als (ik kijk naar jou) we naar elkaar kijken
als er mensen in de buurt zijn,
maar het is alsof er niemand anders bestaat
denk er goed over na, er is geen manier om te draaien
wat buigt niet breekt
het breekt, het is niet goed
nu beslis jij
jij hebt de vloer
je hebt het allemaal in handen
Ik gaf je liefde voor zeeën
Ik heb je liefde gegeven zodat je kunt vergelijken
(Ik heb je liefde gegeven zodat je kunt vergelijken)
Ik gaf je liefde voor zeeën
Ik heb je liefde gegeven zodat je kunt vergelijken
Ik heb je mijn liefde aan de zeeën gegeven
Ik heb je liefde gegeven zodat je kunt vergelijken
we moeten de exacte formule vinden
in dat waarin wij jij en ik in gelijke delen zijn
proportioneel van ons houden
tussen jou en mij is er geen discussie meer
we zijn twee, wat nog meer...
er is geen discussie
er is maar één blik tussen de twee
en alles is opgelost
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt