Hieronder staat de songtekst van het nummer Endecha del solitario , artiest - Alberto Cortez met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alberto Cortez
En qué cabeza cabe, dónde cabe,
pensar que en mi crepúsculo te ame…
En qué cabeza cabe, en qué cabeza cabe.
Pensar que desde aquí, desde mi hastío,
pueda llegar a amarte sin testigos,
pueda ser yo quien dé lo que ha perdido
y merecer así lo inmerecido.
Yo, vacío por dentro y sin más cielo
que el espacio sin límites de un verso,
yo, que nunca sabré si es este vuelo
el de un pájaro azul en el desierto.
En qué cabeza cabe, dónde cabe
pensar que yo, nostálgico, te ame…
En qué cabeza cabe, en qué cabeza cabe.
Suponerte conmigo alucinada
entre una decepción y una esperanza,
ayer he muerto, ayer y no hay mañana,
se ha llenado de invierno ya mi alma.
Si para mí no hay noche sin fantasmas,
un eco en la penumbra y en un sueño,
tu risa en otra risa reclamada,
tu voz en otra voz enamorada.
En qué cabeza cabe, dónde cabe
pensar que yo en un vertigo te ame…
En qué cabeza cabe, en qué cabeza cabe
En qué cabeza cabe, dónde cabe
pensar que yo, sonámbulo, te ame…
En qué cabeza cabe, en qué cabeza cabe.
Perdóname, muchacha, pero es tarde
y ya no tengo nada para darte.
En qué cabeza cabe, en qué cabeza cabe.
En qué cabeza cabe, en qué cabeza cabe.
En qué cabeza cabe, en qué cabeza cabe
In welk hoofd past het, waar past het,
te bedenken dat ik in mijn schemering van je hield...
In welk hoofd past het, in welk hoofd past het.
Te bedenken dat vanaf hier, uit mijn verveling,
Ik kan van je gaan houden zonder getuigen,
Moge ik degene zijn die geeft wat hij heeft verloren
en dus verdienen wat onverdiend is.
Ik, leeg van binnen en geen lucht meer
dan de grenzeloze ruimte van een vers,
Ik, die nooit zal weten of het deze vlucht is
die van een blauwe vogel in de woestijn.
In welk hoofd past het, waar past het
te denken dat ik, nostalgisch, van je hou...
In welk hoofd past het, in welk hoofd past het.
Stel dat je met mij hallucineerde
tussen een teleurstelling en een hoop,
Gisteren stierf ik, gisteren en er is geen morgen,
Het is gevuld met de winter en mijn ziel.
Als er voor mij geen nacht is zonder geesten,
een echo in de duisternis en in een droom,
jouw lach in een andere geclaimde lach,
je stem in een andere stem in liefde.
In welk hoofd past het, waar past het
te denken dat ik in een duizeligheid van je hou...
In welk hoofd past het, in welk hoofd past het
In welk hoofd past het, waar past het
te denken dat ik, slaapwandelend, van je hou...
In welk hoofd past het, in welk hoofd past het.
Vergeef me, meisje, maar het is laat
en ik heb niets meer om je te geven.
In welk hoofd past het, in welk hoofd past het.
In welk hoofd past het, in welk hoofd past het.
In welk hoofd past het, in welk hoofd past het
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt