Hieronder staat de songtekst van het nummer Chismes , artiest - Alberto Cortez met vertaling
Originele tekst met vertaling
Alberto Cortez
¿No sabe, Doña María
Lo que anda de boca en boca?
La hija de Doña Lucía
Dicen que se ha vuelto loca
Se ha enamorado de un abejorro
Pelilargo y butifarra
De esos que andan en el «„porro“»
Que le dan a una guitarra
Un bribón irrespetuoso…
Un zaparrastroso… pelafustán
Que patatín…
Que patatán
Los chismes vienen
Los chismes van…
Los van llevando
De calle en calle
El cacareo de las comadres
Que patatín…
Que patatán
Los chismes vienen
Los chismes van…
Pica, picando
Como si fueran
Mezcla de avispa
Con alacrán
Que patatín
Y que patatán
Su yerno, Doña Lucía
¡qué chico maravilloso!
No si yo ya lo decía
Que era serio y talentoso
Un gran artista, ya me imagino
Qué feliz será su hija…
Y pensar que algún cretino
Dijo que era una sabandija
Por envidia mucha gente
Dice del decente… que es rufián
Que patatín…
Que patatán
Weet je het niet, Doña María
Wat is mond-tot-mondreclame?
Doña Lucía's dochter
Ze zeggen dat ze gek is geworden
is verliefd geworden op een hommel
Pelilargo en botifarra
Van degenen die in de «„joint“» lopen
Wat geef je aan een gitaar?
Een respectloze schurk...
Een sjofele... pelafustan
Wat een aardappel...
wat een patatán
roddels komen
De roddels gaan...
Ze nemen ze mee
Van straat tot straat
Het gekakel van de kameraden
Wat een aardappel...
wat een patatán
roddels komen
De roddels gaan...
steken, steken
Alsof ze dat waren
wespen mix
met schorpioen
wat een aardappel
en wat een aardappel
Zijn schoonzoon, Doña Lucía
wat een geweldige jongen!
Niet als ik dat al zei
Dat hij serieus en getalenteerd was
Een geweldige artiest, kan ik me voorstellen
Wat zal je dochter blij zijn...
En dan te bedenken dat een eikel
Zei dat het een bug was
uit jaloezie bij veel mensen
Hij zegt van de fatsoenlijke... dat hij een schurk is
Wat een aardappel...
wat een patatán
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt