Hieronder staat de songtekst van het nummer Caruso , artiest - Al Bano met vertaling
Originele tekst met vertaling
Al Bano
Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Te voglio bene assaie
Ma tanto, tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' e vene sai
Vide le luci in mezzo al mare pensò alle notti là in America
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un’elica
Sentì il dolore nella musica e si alzò dal pianforte
Ma quando vide
La luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Poi all’improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare
Te voglio bene assaie
Ma tanto, tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' e vene sai
Potenza della lirica dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano così vicini e veri
Ti fan scordare le parole, confondono i pensieri
Così diventa tutto piccolo anche le notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un’elica
Ma sì è la vita che finisce ma lui non ci pensò poi tanto
Anzi si sentiva già felice e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assaie
Ma tanto, tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint' e vene sai
Hier waar de zee schijnt en de wind sterk waait
Op een oud terras met uitzicht op de Golf van Surriento
Een man knuffelt een meisje nadat ze huilt
Dan schraapt hij zijn keel en begint weer te zingen
Ik houd zo veel van je
Maar je weet het heel, heel goed
Het is nu een ketting
Dat smelt het bloed van binnen en de aderen, weet je?
Hij zag de lichten in het midden van de zee en dacht aan de nachten daar in Amerika
Maar het waren alleen de lampen en het witte spoor van een propeller
Hij voelde de pijn in de muziek en stond op van de piano
Maar toen hij zag?
De maan komt uit een wolk
Zelfs de dood leek hem zoeter
Hij keek in de ogen van het meisje die groene ogen als de zee
Toen kwam er plotseling een traan uit en hij dacht dat hij aan het verdrinken was
Ik houd zo veel van je
Maar je weet het heel, heel goed
Het is nu een ketting
Dat smelt het bloed van binnen en de aderen, weet je?
Kracht van opera waar elk drama nep is
Dat je met een beetje make-up en gezichtsuitdrukkingen iemand anders kunt worden
Maar twee ogen die je zo dichtbij en oprecht aankijken
Ze laten je de woorden vergeten, ze verwarren je gedachten
Dus alles wordt klein, zelfs de nachten daar in Amerika
Je draait je om en ziet je leven als het kielzog van een propeller
Maar ja, het is het leven dat eindigt, maar hij dacht er niet veel over na
Integendeel, hij voelde zich al gelukkig en begon zijn lied opnieuw
Ik houd zo veel van je
Maar je weet het heel, heel goed
Het is nu een ketting
Dat smelt het bloed van binnen en de aderen, weet je?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt