Hieronder staat de songtekst van het nummer Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna” , artiest - Sonya Yoncheva, Christiane Karg, Luca Pisaroni met vertaling
Originele tekst met vertaling
Sonya Yoncheva, Christiane Karg, Luca Pisaroni
LA CONTESSA
Vieni, cara Susanna
Finiscimi l’istoria!
SUSANNA
(entra)
È già finita
LA CONTESSA
Dunque volle sedurti?
SUSANNA
Oh, il signor Conte
Non fa tai complimenti
Colle donne mie pari;
Egli venne a contratto di danari
LA CONTESSA
Ah, il crudel più non m’ama!
SUSANNA
E come poi
È geloso di voi?
LA CONTESSA
Come lo sono
I moderni mariti: per sistema
Infedeli, per genio capricciosi
E per orgoglio poi tutti gelosi
Ma se Figaro t’ama … ei sol potria …
FIGARO
(cantando entro la scena)
La la la …
SUSANNA
Eccolo: vieni, amico
Madama impaziente …
FIGARO
A voi non tocca
Stare in pena per questo
Alfin di che si tratta?
Al signor Conte
Piace la sposa mia
Indi segretamente
Ricuperar vorria
Il diritto feudale
Possibile è la cosa, e naturale
LA CONTESSA
Possibil!
SUSANNA
Naturale!
FIGARO
Naturalissima
E se Susanna vuol possibilissima
SUSANNA
Finiscila una volta
FIGARO
Ho già finito
Quindi prese il partito
Di sceglier me corriero, e la Susanna
Consigliera segreta d’ambasciata
E perch’ella ostinata ognor rifiuta
Il diploma d’onor ch’ei le destina
Minaccia di protegger Marcellina
Questo è tutto l’affare
SUSANNA
Ed hai coraggio di trattar scherzando
Un negozio sì serio?
FIGARO
Non vi basta
Che scherzando io ci pensi?
Ecco il progetto:
Per Basilio un biglietto
Io gli fi capitar che l’avvertisca
Di certo appuntamento
(alla Contessa)
Che per l’ora del ballo
A un amante voi deste …
LA CONTESSA
O ciel!
Che sento!
Ad un uom sì geloso!
…
FIGARO
Ancora meglio
Così potrem più presto imbarazzarlo
Confonderlo, imbrogliarlo
Rovesciargli i progetti
Empierlo di sospetti, e porgli in testa
Che la moderna festa
Ch’ei di fare a me tenta altri a lui faccia;
Onde qua perda il tempo, ivi la traccia
Così quasi ex abrupto, e senza ch’abbia
Fatto per frastonarci alcun disegno
Vien l’ora delle nozze, e in faccia a lei
(segnando la Contessa)
Non fia, ch’osi d’opporsi ai voti miei
SUSANNA
È ver, ma in di lui vece
S’opporrà Marcellina
FIGARO
Aspetta: al Conte
Farai subito dir, che verso sera
Attendati in giardino
Il picciol Cherubino
Per mio consiglio non ancora partito
Da femmina vestito
Faremo che in sua vece ivi sen vada
Questa è l’unica strada
Onde monsù sorpreso da madama
Sia costretto a far poi quel che si brama
LA CONTESSA
(a Susanna)
Che ti par?
SUSANNA
Non c'è mal
LA CONTESSA
Nel nostro caso …
SUSANNA
Quand’egli è persuaso … e dove è il tempo?
FIGARO
Ito è il Conte alla caccia;
e per qualch’ora
Non sarà di ritorno;
io vado e tosto
Cherubino vi mando;
lascio a voi
La cura di vestirlo
LA CONTESSA
E poi?
…
FIGARO
E poi …
Se vuol ballare
Signor Contino
Il chitarrino
Le suonerò
(parte)
SCENA II
La Contessa, Susanna, poi Cherubino
Recitativo
LA CONTESSA
Quanto duolmi, Susanna
Che questo giovinotto abbia del Conte
Le stravaganze udite!
Ah tu non sai!
…
Ma per qual causa mai
Da me stessa ei non venne?
…
Dov'è la canzonetta?
SUSANNA
Eccola: appunto
Facciam che ce la canti
Zitto, vien gente!
È desso: avanti, avanti
Signor uffiziale
CHERUBINO
Ah, non chiamarmi
Con nome sì fatale!
Ei mi rammenta
Che abbandonar degg’io
Comare tanto buona …
SUSANNA
E tanto bella!
CHERUBINO
Ah sì … certo …
SUSANNA
Ah sì … certo… Ipocritone!
Via presto la canzone
Che stamane a me deste
A madama cantate
LA CONTESSA
Chi n'è l’autor?
SUSANNA
(additando Cherubino)
Guardate: egli ha due braccia
Di rossor sulla faccia
LA CONTESSA
Prendi la mia chitarra, e l’accompagna
CHERUBINO
Io sono sì tremante …
Ma se madama vuole …
SUSANNA
Lo vuole, sì, lo vuol.
Manco parole
DE GRAAF
Kom, lieve Susanna
Maak het verhaal voor mij af!
SUSANNA
(kom binnen)
Het is al klaar
DE GRAAF
Dus hij wilde je verleiden?
SUSANNA
Oh, meneer Conte
Zulke complimenten geeft hij niet
Met mijn gelijke vrouwen;
Hij kwam tot het contract van geld
DE GRAAF
Ach, de wrede houdt niet meer van mij!
SUSANNA
En hoe dan?
Is hij jaloers op je?
DE GRAAF
Hoe gaat het met ze
Moderne echtgenoten: volgens systeem
Ontrouw, grillig door genie
En dan is iedereen jaloers uit trots
Maar als Figaro van je houdt... en de sol kan...
FIGARO
(zingen op het podium)
La la la ...
SUSANNA
Hier is het: kom, vriend
Ongeduldig mevrouw...
FIGARO
Het is niet aan jou
Heb er medelijden mee
Wat is het tenminste?
Aan meneer Conte
Zoals mijn bruid
dan stiekem
Ik zal willen herstellen
de feodale wet
Mogelijk is het ding, en natuurlijk
DE GRAAF
Mogelijk!
SUSANNA
Natuurlijk!
FIGARO
Heel natuurlijk
En als Susanna het wil is het heel goed mogelijk
SUSANNA
Stop het een keer
FIGARO
ik ben al klaar
Dus hij nam het feest
Om mij koerier te kiezen, en Susanna
Adviseur geheime ambassade
En omdat de koppige ieder weigert
Het erediploma dat hij hen uitreikt
Dreigt Marcellina te beschermen
Dit is het hele bedrijf
SUSANNA
En je hebt de moed om voor de grap te onderhandelen
Zo'n serieuze winkel?
FIGARO
Het is niet genoeg voor jou
Waar maak je een grapje over?
Hier is het project:
Een kaartje voor Basilio
Ik zal hem toevallig waarschuwen
zeker afspraak
(tegen de gravin)
Dat voor de tijd van de dans
Aan een minnaar die je gaf...
DE GRAAF
O hemel!
Wat hoor ik!
Op zo'n jaloerse man!
...
FIGARO
Nog beter
Zodat we hem eerder in verlegenheid kunnen brengen
Verwar hem, bedrieg hem
Zijn plannen omverwerpen
Vul hem met argwaan en zet hem op zijn hoofd
Wat het moderne feest
Wat hij mij aandoet, verleidt anderen om hem te doen;
Dus hier is het tijdverspilling, daar het spoor
Dus bijna abrupt, en zonder
Gemaakt om elk ontwerp te verblinden
Het huwelijksuur komt eraan, en in haar gezicht
(markering van de gravin)
Wees niet bang om je tegen mijn stemmen te verzetten
SUSANNA
Het is waar, maar in zijn plaats
Marcellina zal zich verzetten
FIGARO
Wacht: aan de graaf
Je zult meteen zeggen, dat tegen de avond
Wacht in de tuin
De kleine Cherubino
Voor mijn advies nog niet vertrokken
Verkleed als vrouw
We zullen dat in zijn plaats doen, er is geen gaan
Dit is de enige manier
Waves monsù verrast door madam
Hij wordt dan gedwongen om te doen waar hij naar hunkert
DE GRAAF
(tegen Suzanna)
Wat denk je?
SUSANNA
Er is geen pijn
DE GRAAF
ik onze zaak...
SUSANNA
Wanneer is hij overtuigd... en waar is de tijd?
FIGARO
Ito is de graaf op jacht;
en voor een paar uur
Het komt niet terug;
ik ga en snel
Cherubino ik stuur je;
ik laat het aan jou over
De zorg om hem aan te kleden
DE GRAAF
Dan?
...
FIGARO
Dan …
Als hij wil dansen
Meneer Contino
De kleine gitaar
Ik zal ze spelen
(deel)
SCENENE II
De gravin, Susanna, dan Cherubino
Recitatief
DE GRAAF
Hoeveel rouw je, Susanna
Dat deze jongeman een graaf heeft
Hoorde de extravaganties!
Ach je weet het niet!
...
Maar om welke reden nooit?
Van mij kwam hij niet?
...
Waar is het liedje?
SUSANNA
Hier is het: inderdaad
Laten we hem het voor ons laten zingen
Hou je mond, kom mensen!
Er wordt gezegd: vooruit, vooruit
Officier
CHERUBIJN
Aha, bel me niet
Met zo'n fatale naam!
Hij herinnert me eraan
Dan mezelf in de steek laten
Goede meesteres...
SUSANNA
En zo mooi!
CHERUBIJN
Ach ja... zeker...
SUSANNA
Ah ja ... zeker ... Hypocriet!
Het liedje is snel afgelopen
Die je me vanmorgen gaf
Zing voor mevrouw
DE GRAAF
Wie is de auteur?
SUSANNA
(wijst naar Cherubino)
Kijk: hij heeft twee armen
Roodheid op het gezicht
DE GRAAF
Pak mijn gitaar en ga ermee aan de slag
CHERUBIJN
ik tril zo...
Maar als mevrouw wil...
SUSANNA
Hij wil het, ja, dat doet hij.
ik mis woorden
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt