Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna” - Sonya Yoncheva, Christiane Karg, Luca Pisaroni
С переводом

Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna” - Sonya Yoncheva, Christiane Karg, Luca Pisaroni

Альбом
Mozart: Le nozze di Figaro, K.492
Год
2016
Язык
`Italiaans`
Длительность
208450

Hieronder staat de songtekst van het nummer Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna” , artiest - Sonya Yoncheva, Christiane Karg, Luca Pisaroni met vertaling

Tekst van het liedje " Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna” "

Originele tekst met vertaling

Mozart: Le nozze di Figaro, K.492 / Act 2 - Recitativo: “Vieni, cara Susanna”

Sonya Yoncheva, Christiane Karg, Luca Pisaroni

Оригинальный текст

LA CONTESSA

Vieni, cara Susanna

Finiscimi l’istoria!

SUSANNA

(entra)

È già finita

LA CONTESSA

Dunque volle sedurti?

SUSANNA

Oh, il signor Conte

Non fa tai complimenti

Colle donne mie pari;

Egli venne a contratto di danari

LA CONTESSA

Ah, il crudel più non m’ama!

SUSANNA

E come poi

È geloso di voi?

LA CONTESSA

Come lo sono

I moderni mariti: per sistema

Infedeli, per genio capricciosi

E per orgoglio poi tutti gelosi

Ma se Figaro t’ama … ei sol potria …

FIGARO

(cantando entro la scena)

La la la …

SUSANNA

Eccolo: vieni, amico

Madama impaziente …

FIGARO

A voi non tocca

Stare in pena per questo

Alfin di che si tratta?

Al signor Conte

Piace la sposa mia

Indi segretamente

Ricuperar vorria

Il diritto feudale

Possibile è la cosa, e naturale

LA CONTESSA

Possibil!

SUSANNA

Naturale!

FIGARO

Naturalissima

E se Susanna vuol possibilissima

SUSANNA

Finiscila una volta

FIGARO

Ho già finito

Quindi prese il partito

Di sceglier me corriero, e la Susanna

Consigliera segreta d’ambasciata

E perch’ella ostinata ognor rifiuta

Il diploma d’onor ch’ei le destina

Minaccia di protegger Marcellina

Questo è tutto l’affare

SUSANNA

Ed hai coraggio di trattar scherzando

Un negozio sì serio?

FIGARO

Non vi basta

Che scherzando io ci pensi?

Ecco il progetto:

Per Basilio un biglietto

Io gli fi capitar che l’avvertisca

Di certo appuntamento

(alla Contessa)

Che per l’ora del ballo

A un amante voi deste …

LA CONTESSA

O ciel!

Che sento!

Ad un uom sì geloso!

FIGARO

Ancora meglio

Così potrem più presto imbarazzarlo

Confonderlo, imbrogliarlo

Rovesciargli i progetti

Empierlo di sospetti, e porgli in testa

Che la moderna festa

Ch’ei di fare a me tenta altri a lui faccia;

Onde qua perda il tempo, ivi la traccia

Così quasi ex abrupto, e senza ch’abbia

Fatto per frastonarci alcun disegno

Vien l’ora delle nozze, e in faccia a lei

(segnando la Contessa)

Non fia, ch’osi d’opporsi ai voti miei

SUSANNA

È ver, ma in di lui vece

S’opporrà Marcellina

FIGARO

Aspetta: al Conte

Farai subito dir, che verso sera

Attendati in giardino

Il picciol Cherubino

Per mio consiglio non ancora partito

Da femmina vestito

Faremo che in sua vece ivi sen vada

Questa è l’unica strada

Onde monsù sorpreso da madama

Sia costretto a far poi quel che si brama

LA CONTESSA

(a Susanna)

Che ti par?

SUSANNA

Non c'è mal

LA CONTESSA

Nel nostro caso …

SUSANNA

Quand’egli è persuaso … e dove è il tempo?

FIGARO

Ito è il Conte alla caccia;

e per qualch’ora

Non sarà di ritorno;

io vado e tosto

Cherubino vi mando;

lascio a voi

La cura di vestirlo

LA CONTESSA

E poi?

FIGARO

E poi …

Se vuol ballare

Signor Contino

Il chitarrino

Le suonerò

(parte)

SCENA II

La Contessa, Susanna, poi Cherubino

Recitativo

LA CONTESSA

Quanto duolmi, Susanna

Che questo giovinotto abbia del Conte

Le stravaganze udite!

Ah tu non sai!

Ma per qual causa mai

Da me stessa ei non venne?

Dov'è la canzonetta?

SUSANNA

Eccola: appunto

Facciam che ce la canti

Zitto, vien gente!

È desso: avanti, avanti

Signor uffiziale

CHERUBINO

Ah, non chiamarmi

Con nome sì fatale!

Ei mi rammenta

Che abbandonar degg’io

Comare tanto buona …

SUSANNA

E tanto bella!

CHERUBINO

Ah sì … certo …

SUSANNA

Ah sì … certo… Ipocritone!

Via presto la canzone

Che stamane a me deste

A madama cantate

LA CONTESSA

Chi n'è l’autor?

SUSANNA

(additando Cherubino)

Guardate: egli ha due braccia

Di rossor sulla faccia

LA CONTESSA

Prendi la mia chitarra, e l’accompagna

CHERUBINO

Io sono sì tremante …

Ma se madama vuole …

SUSANNA

Lo vuole, sì, lo vuol.

Manco parole

Перевод песни

DE GRAAF

Kom, lieve Susanna

Maak het verhaal voor mij af!

SUSANNA

(kom binnen)

Het is al klaar

DE GRAAF

Dus hij wilde je verleiden?

SUSANNA

Oh, meneer Conte

Zulke complimenten geeft hij niet

Met mijn gelijke vrouwen;

Hij kwam tot het contract van geld

DE GRAAF

Ach, de wrede houdt niet meer van mij!

SUSANNA

En hoe dan?

Is hij jaloers op je?

DE GRAAF

Hoe gaat het met ze

Moderne echtgenoten: volgens systeem

Ontrouw, grillig door genie

En dan is iedereen jaloers uit trots

Maar als Figaro van je houdt... en de sol kan...

FIGARO

(zingen op het podium)

La la la ...

SUSANNA

Hier is het: kom, vriend

Ongeduldig mevrouw...

FIGARO

Het is niet aan jou

Heb er medelijden mee

Wat is het tenminste?

Aan meneer Conte

Zoals mijn bruid

dan stiekem

Ik zal willen herstellen

de feodale wet

Mogelijk is het ding, en natuurlijk

DE GRAAF

Mogelijk!

SUSANNA

Natuurlijk!

FIGARO

Heel natuurlijk

En als Susanna het wil is het heel goed mogelijk

SUSANNA

Stop het een keer

FIGARO

ik ben al klaar

Dus hij nam het feest

Om mij koerier te kiezen, en Susanna

Adviseur geheime ambassade

En omdat de koppige ieder weigert

Het erediploma dat hij hen uitreikt

Dreigt Marcellina te beschermen

Dit is het hele bedrijf

SUSANNA

En je hebt de moed om voor de grap te onderhandelen

Zo'n serieuze winkel?

FIGARO

Het is niet genoeg voor jou

Waar maak je een grapje over?

Hier is het project:

Een kaartje voor Basilio

Ik zal hem toevallig waarschuwen

zeker afspraak

(tegen de gravin)

Dat voor de tijd van de dans

Aan een minnaar die je gaf...

DE GRAAF

O hemel!

Wat hoor ik!

Op zo'n jaloerse man!

...

FIGARO

Nog beter

Zodat we hem eerder in verlegenheid kunnen brengen

Verwar hem, bedrieg hem

Zijn plannen omverwerpen

Vul hem met argwaan en zet hem op zijn hoofd

Wat het moderne feest

Wat hij mij aandoet, verleidt anderen om hem te doen;

Dus hier is het tijdverspilling, daar het spoor

Dus bijna abrupt, en zonder

Gemaakt om elk ontwerp te verblinden

Het huwelijksuur komt eraan, en in haar gezicht

(markering van de gravin)

Wees niet bang om je tegen mijn stemmen te verzetten

SUSANNA

Het is waar, maar in zijn plaats

Marcellina zal zich verzetten

FIGARO

Wacht: aan de graaf

Je zult meteen zeggen, dat tegen de avond

Wacht in de tuin

De kleine Cherubino

Voor mijn advies nog niet vertrokken

Verkleed als vrouw

We zullen dat in zijn plaats doen, er is geen gaan

Dit is de enige manier

Waves monsù verrast door madam

Hij wordt dan gedwongen om te doen waar hij naar hunkert

DE GRAAF

(tegen Suzanna)

Wat denk je?

SUSANNA

Er is geen pijn

DE GRAAF

ik onze zaak...

SUSANNA

Wanneer is hij overtuigd... en waar is de tijd?

FIGARO

Ito is de graaf op jacht;

en voor een paar uur

Het komt niet terug;

ik ga en snel

Cherubino ik stuur je;

ik laat het aan jou over

De zorg om hem aan te kleden

DE GRAAF

Dan?

...

FIGARO

Dan …

Als hij wil dansen

Meneer Contino

De kleine gitaar

Ik zal ze spelen

(deel)

SCENENE II

De gravin, Susanna, dan Cherubino

Recitatief

DE GRAAF

Hoeveel rouw je, Susanna

Dat deze jongeman een graaf heeft

Hoorde de extravaganties!

Ach je weet het niet!

...

Maar om welke reden nooit?

Van mij kwam hij niet?

...

Waar is het liedje?

SUSANNA

Hier is het: inderdaad

Laten we hem het voor ons laten zingen

Hou je mond, kom mensen!

Er wordt gezegd: vooruit, vooruit

Officier

CHERUBIJN

Aha, bel me niet

Met zo'n fatale naam!

Hij herinnert me eraan

Dan mezelf in de steek laten

Goede meesteres...

SUSANNA

En zo mooi!

CHERUBIJN

Ach ja... zeker...

SUSANNA

Ah ja ... zeker ... Hypocriet!

Het liedje is snel afgelopen

Die je me vanmorgen gaf

Zing voor mevrouw

DE GRAAF

Wie is de auteur?

SUSANNA

(wijst naar Cherubino)

Kijk: hij heeft twee armen

Roodheid op het gezicht

DE GRAAF

Pak mijn gitaar en ga ermee aan de slag

CHERUBIJN

ik tril zo...

Maar als mevrouw wil...

SUSANNA

Hij wil het, ja, dat doet hij.

ik mis woorden

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt