História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte - Dorival Caymmi
С переводом

História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte - Dorival Caymmi

Альбом
Dê Lembranças A Todos
Год
2018
Язык
`Portugees`
Длительность
921510

Hieronder staat de songtekst van het nummer História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte , artiest - Dorival Caymmi met vertaling

Tekst van het liedje " História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte "

Originele tekst met vertaling

História De Pescadores: Canção Da Partida (História Dos Pescadores I) / Adeus Da Esposa / Temporal / Cantiga De Noiva / Velório / Na Manhã Seguinte

Dorival Caymmi

Оригинальный текст

Minha jangada vai sair pro mar

Vou trabalhar, meu bem querer

Se Deus quiser quando eu voltar do mar

Um peixe bom eu vou trazer

Meus companheiros também vão voltar

E a Deus do céu vamos agradecer

«Minha jangada vai.

É mais um dia da vida do pescador.

Mas alguém na terra

espera o pescador.

Ela promete no seu adeus uma reza pra ter bom dengo pra que

ele possa voltar.

E promete, na sua volta, uma caminha macia, perfumada de

alecrim.

Sabiá moça dos encantos e das seduções de Iemanjá.

E sabe mais,

sabe que o mar é traidor.»

Adeus, adeus

Pescador não esqueça de mim

Vou rezar pra ter bom tempo, meu nêgo

Pra não ter tempo ruim

Vou fazer sua caminha macia

Perfumada com alecrim

«Mas o pescador não é traído pelo sol, nem pelo mar.

Seu maior inimigo é o

vento.

É o vento forte que derruba sua jangada.

É o vento forte que ondula as

águas do mar.

É o vento forte que mata o homem, que esconde o peixe,

que rasga a vela de sua jangada.

É o vento forte que faz o temporal.

Com tempo desses não se vai pro mar.

Quem vai pro mar, não vem.»

Pedro!

Pedro!

Pedro!

Chico!

Chico!

Chico!

Nino!

Nino!

Nino!

Zeca!

Zeca!

Zeca!

Cade vocês, ó mãe de Deus?

Eu bem que disse a José!

Não vá José!

Não vá José!

Meu Deus!

Com tempo desses não se sai!

Quem vai pro mar, quem vai pro mar

Não vem!

«Na beira da praia, olhando o céu e o mar, fica os olhos da moça noiva.

Rosinha de Chica, a mais bonitinha de todas as mocinhas lá do arraial.

E é pensando nela que o pescador vai.

É pelo seu amor que ele tem coragem no

peito.»

É tão triste ver partir alguém

Que a gente quer com tanto amor

E suportar a agonia

De esperar voltar

Viver olhando o céu e o mar

A incerteza a torturar

A gente fica só

Tão só

A gente fica só

Tão só

É triste esperar

«O pescador diz que é doce morrer no mar.

A moça noiva, aquela Rosinha de Chica,

foi traída.

Traída por Iemanjá, a rainha do mar, onde o pescador fez sua cama

de noivo, e a jangada voltou só.»

Uma incelença

Entrou no paraíso

Adeus, irmão!

Adeus!

Até o dia de Juízo!

Adeus, irmão!

Adeus!

Até o dia de Juízo

«E na manhã seguinte, apesar de tudo, o pescador volta.

O mar, peixe,

as ondas do mar: Tudo é uma nova esperança.»

Minha jangada vai sair pro mar

Vou trabalhar, meu bem querer

Se Deus quiser quando eu voltar do mar

Um peixe bom eu vou trazer

Meus companheiros também vão voltar

E a Deus do céu vamos agradecer

«E ele vai.

Com a coragem que lhe dá Rosinha de Chica.

Seduzido, quem sabe,

pelos encantos de Iemanjá, e em busca de peixe bom, se deus quiser.»

Перевод песни

Mijn vlot gaat de zee op

Ik ga werken, mijn liefste

Als God het wil als ik terugkom van de zee

Een goede vis die ik zal brengen

Mijn metgezellen zullen ook terugkeren

En laten we God in de hemel bedanken

«Mijn vlot gaat.

Het is weer een dag in het leven van een visser.

Maar iemand op aarde

wacht op de visser.

Ze belooft in haar afscheid een gebed om goede dengo te hebben, zodat

hij kan terugkomen.

En hij belooft bij zijn terugkeer een zacht bed, geparfumeerd met

rozemarijn.

Sabiá meisje van de charmes en verleidingen van Iemanjá.

En meer weten,

weet dat de zee een verrader is.”

Tot ziens tot ziens

Visser vergeet me niet

Ik zal bidden voor een goede tijd, mijn nigga

Om geen slechte tijd te hebben

Ik zal je zachte bed opmaken

geparfumeerd met rozemarijn

«Maar de visser wordt niet verraden door de zon of de zee.

Je grootste vijand is

wind.

Het is de harde wind die je vlot omver blaast.

Het is de sterke wind die de

zeewater.

Het is de sterke wind die de man doodt, die de vis verbergt,

die het zeil van zijn vlot scheurt.

Het is de harde wind die de storm veroorzaakt.

Met dit weer kun je niet naar zee.

Wie naar de zee gaat, komt niet.”

Pedro!

Pedro!

Pedro!

jongen!

jongen!

jongen!

Baby!

Baby!

Baby!

Zeca!

Zeca!

Zeca!

Waar ben je, o moeder van God?

Ik heb het goed verteld aan José!

Ga niet José!

Ga niet José!

Mijn God!

Met dit weer kun je niet naar buiten!

Wie gaat naar de zee, wie gaat naar de zee

Kom niet!

«Aan de rand van het strand, kijkend naar de lucht en de zee, zijn de ogen van de bruid.

Rosinha de Chica, de mooiste van alle meisjes daar in de arraial.

En het is aan haar denken dat de visser gaat.

Het is voor jouw liefde dat hij moed heeft in

borst."

Het is zo triest om iemand te zien gaan

Dat willen we met zoveel liefde

En de pijn doorstaan

van wachten om terug te komen

Leven kijkend naar de lucht en de zee

De onzekerheid om te martelen

We zijn alleen

Zo alleen

We zijn alleen

Zo alleen

Het is triest om te wachten

«De visser zegt dat het zoet is om op zee te sterven.

De bruid, die Rosinha uit Chica,

werd verraden.

Verraden door Iemanjá, de koningin van de zee, waar de visser zijn bed opmaakte

Ik verloofde me en het vlot kwam alleen terug».

een incelencia

het paradijs binnengegaan

Tot ziens, broer!

Tot ziens!

Tot de dag des oordeels!

Tot ziens, broer!

Tot ziens!

Tot de dag des oordeels

«En de volgende ochtend komt de visser ondanks alles terug.

De zee, vissen,

de golven van de zee: alles is een nieuwe hoop.»

Mijn vlot gaat de zee op

Ik ga werken, mijn liefste

Als God het wil als ik terugkom van de zee

Een goede vis die ik zal brengen

Mijn metgezellen zullen ook terugkeren

En laten we God in de hemel bedanken

«En hij gaat.

Met de moed die Rosinha de Chica je geeft.

Verleid, wie weet,

door de charmes van Iemanjá, en op zoek naar goede vis, als God het wil.”

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt