Karlek och pepparrot - Monica Zetterlund
С переводом

Karlek och pepparrot - Monica Zetterlund

Альбом
Monica Zetterlund: Swedish Sensation/Ahh! Monica!
Год
2013
Язык
`Zweeds`
Длительность
190270

Hieronder staat de songtekst van het nummer Karlek och pepparrot , artiest - Monica Zetterlund met vertaling

Tekst van het liedje " Karlek och pepparrot "

Originele tekst met vertaling

Karlek och pepparrot

Monica Zetterlund

Оригинальный текст

Krabat kallar jag en sån som gör som du gjort med mig, ett skurkaktigt

bovkanaljeri

Drasut ska du heta, jag har sett genom dig din knöl, och hela ditt rackans

raljeri

Sjufy för den fule, dina hala krumbukter, dom slog dunster i mina ögon blå

Plakat oförmögen att stå noll mot din falskhet när du sprallade till i en berså

Blå Porten var stället dit du bjöd mig och lurade i mig gädda med smör och

pepparrot

Kravonn och bataljer, vilken kyss du bestal mig på, en kyss från min egen röda

mun

Tolv-femton minuter från den kyssen jag vaknade till sans och i armarna på dig

I bersån på Blå Porten jag med ens visste vad du ville;

stjäla mitt hjärta

ifrån mig

Galosch i gulaschen, stopet fick du i skallen, månen blänkte, syrén i blomma

stod

Kravall i kravatten, jag bröt tån när en spark jag gav dig, trettionde maj,

min födelsedag

Batalj i boetten, jag slog knut på din usla kropp och sen gick jag hem till mig

och grät

Din trallgök och trasselkalle, vad har du gjort med mig?

Mitt hjärta förtärs i

hemlighet

Seans och passioner, femton år är nu gågna, varför knackar du inte på min dörr?

Pistage i pastillen, varför dröja, din drulle?

Har du mist allt kurage du hade

förr?

Revelj och rivaler, jag ska själv släpa ut dig till Blå Porten och bjuda dig på

Gädda med pepparrot och smält smör och kokt potatis, allt i en grön syrénberså

Revelj och rivaler, jag ska själv släpa ut dig till Blå Porten och bjuda dig på

Kärlek och fjorton rätter, kyssar och juninätter, allt i en grön syrénberså

Перевод песни

Krabat, ik noem iemand die doet zoals jij met mij deed, een schurk

boeg grachten

Je naam zal Drasut zijn, ik heb door je heen je knobbel en je hele rek gezien

grappenmakerij

Sjufy voor het lelijke, je gladde rondingen, ze blies de dampen in mijn ogen blauw

Poster kon niet op tegen je leugen toen je naar een prieel sprong

De Blauwe Poort was de plek waar je me uitnodigde en me bedroog met snoek met boter en...

mierikswortel

Kravonn en gevechten, wat een kus heb je me opgedragen, een kus van mijn eigen rood

mond

Twaalf tot vijftien minuten na de kus werd ik wakker om te voelen en in je armen

In het prieel bij de Blauwe Poort wist ik ineens wat je wilde;

Steel mijn hart

van mij

Gala in de goulash, je hebt de stop in de schedel, de maan scheen, de sering in bloei

stond

Oproer in de gelijkspel, ik brak mijn teen toen ik je een trap gaf, 30 mei,

mijn verjaardag

Strijd op zolder, ik knoopte de knoop op je waardeloze lichaam en toen ging ik naar huis naar mij

en huilde

Jij koekoek en paddenstoel, wat heb je me aangedaan?

Mijn hart is verteerd in

geheim

Sessies en passies, er zijn nu vijftien jaar verstreken, waarom klop je niet op mijn deur?

Pistache in de zuigtablet, waarom uitstellen, drulle?

Heb je alle moed verloren die je had?

voordat?

Revel en rivalen, ik zal je zelf naar de Blue Gate slepen en je uitnodigen

Snoek met mierikswortel en gesmolten boter en gekookte aardappelen, alles in een groen lila prieel

Revel en rivalen, ik zal je zelf naar de Blue Gate slepen en je uitnodigen

Liefde en veertien gerechten, kusjes en juni-nachten, allemaal in een groen lila prieel

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt