Hieronder staat de songtekst van het nummer Ninannaò , artiest - Toto Cutugno met vertaling
Originele tekst met vertaling
Toto Cutugno
Quanti bambini nel mondo
Si addormentano sotto un tetto di stelle
Quanti bambini nel mondo
Non ascoltano mai le fiabe più belle
Troppi bambini nel mondo
Hanno negli occhi il terrore di cieli infuocati
E uomini… non saranno mai
I piccoli bimbi di Bucarest
Sotto i marciapiedi… emarginali
Quei cuccioli di Rio de Janeiro
Cresciuti nella violenza
E bimbi non sono stati mai
Ni na nina nànna ninànnaò
Pour tous les enfants du monde un peu d’amour
Ni na nina nànna ninànnaò
Y’a pas d’enfants dans le monde d’un Dieu mineur
S.O.S., siamo ai limiti della crudeltà degli uomini
Ninna nanna, ninna oh, questo bimbo a chi lo do
Ninna nanna, fait dodo
Quanti bimbi del Bangladesh
Hanno solo la colpa di esserci nati
Belle bamboline di Bangkok
Violentate e bambine non sono mai state
Angioletti del terzo mondo
Con quegli occhioni grandi
E il pancino ogni giorno più gonfio
E con gli anni contati ormai
Ni na nina nànna ninànnaò
Pour tous les enfants du monde un peu d’amour
Ni na nina nànna ninànnaò
Y’a pas d’enfants dans le monde d’un Dieu mineur
S.O.S., siamo ai limiti dell’inciviltà degli uomini
Ninna nanna, ninna oh, questo bimbo a chi lo do
Ninna nanna, fait dodo
Per tutti i bimbi del mondo ci vuole amore
Non ci sono bimbi nel mondo di un Dio minore
S.O.S., siamo ai limiti, siamo ai limiti degli argini
Ninna nanna ninna oh, questo bimbo a chi lo do
Lo daremo a l’uomo nero che lo tiene un anno intero
Hoeveel kinderen op de wereld?
Ze vallen in slaap onder een dak van sterren
Hoeveel kinderen op de wereld?
Ze luisteren nooit naar de mooiste sprookjes
Te veel kinderen op de wereld
Ze hebben de schrik van een vurige lucht in hun ogen
En mannen... dat zullen ze nooit worden
De kleine kinderen van Boekarest
Onder de trottoirs ... gemarginaliseerd
Die puppy's uit Rio de Janeiro
Opgegroeid in geweld
En kinderen zijn dat nog nooit geweest
Ni na nina nànna ninànnaò
Pour tous les enfants du monde a peu d'amour
Ni na nina nànna ninànnaò
Y'a pas d'enfants dans le monde d'un Dieu mineur
S.O.S., we zitten aan de grens van de wreedheid van mannen
Slaapliedje, slaapliedje oh, aan wie geef ik deze baby?
Slaapliedje, fait dodo
Hoeveel kinderen van Bangladesh
Ze hebben er alleen de schuld van dat ze daar geboren zijn
Mooie Bangkok-poppen
Verkracht en kleine meisjes zijn nog nooit geweest
Engeltjes van de derde wereld
Met die grote ogen
En de buik is elke dag opgezwollen
En met de jaren geteld nu
Ni na nina nànna ninànnaò
Pour tous les enfants du monde a peu d'amour
Ni na nina nànna ninànnaò
Y'a pas d'enfants dans le monde d'un Dieu mineur
S.O.S., we staan op de rand van menselijke onbeleefdheid
Slaapliedje, slaapliedje oh, aan wie geef ik deze baby?
Slaapliedje, fait dodo
Voor alle kinderen van de wereld is liefde nodig
Er zijn geen baby's in de wereld van een mindere God
S.O.S., we zijn op de limieten, we zijn op de limieten van de banken
Slaapliedje slaapliedje oh, aan wie geef ik deze baby?
We zullen het aan de zwarte man geven die het een heel jaar bewaart
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt