Hieronder staat de songtekst van het nummer Shoes Upon the Table , artiest - Willy Russell, Petula Clark met vertaling
Originele tekst met vertaling
Willy Russell, Petula Clark
How swiftly those who’ve made a pact
Can come to overlook the fact
Or wish the reckoning be delayed
But a debt is a debt and must be paid
You do know what they say about twins secretly parted, don’t you?
What?
What?!
They say that if either twin learns he was one of a pair they shall both
immediately die.
It means, Mrs Johnstone, that these brothers shall grow up
unaware of each other’s existence.
They shall be raised apart and never,
ever told what was once the truth.
You won’t tell anyone about this,
Mrs Johnstone.
Because if you do you will kill them
(sung)
Shoes upon the table
An' a spider’s been killed
Someone broke the looking glass
A full moon shinin'
An' the salt’s been spilled
You’re walkin' on pavement cracks
Don’t know what’s gonna come to pass
Now y’know the devil’s got your number
You know he’s gonna find you
You know he’s right behind you
He’s starin' through the windows
He’s creeping down the hall
Ain’t no point in clutching at your rosary
You’re always gonna know what was done
Even when you shut your eyes you’ll still see
That you sold a son
And you can’t tell anyone
Now y’know the devil’s got your number
You know he’s gonna find you
You know he’s right behind you
He’s standing on your step
And he’s knocking at your door
He’s knocking at your door
He’s knocking at your door
(Time passes and the two brothers grow older)
(spoken)
What’s your name?
Micheal Johnstone, but everyone calls me Mickey!
What’s yours?
Edward Lyons
Do they call you Eddie?
No…
I will!
Will you?
How old are you, Eddie?
Seven
I’m older than you, I’m nearly eight!
Well, I’m nearly eight, really
When’s your birthday?
July the 18th
So’s mine!
Is it?
Really?
We were born on the same day.
That means we could become blood brothers.
Ah, d’ya wanna be me blood brother, Eddie?
Yes please!
Hoe snel degenen die een pact hebben gesloten
Kan het feit over het hoofd zien
Of wens dat de afrekening wordt uitgesteld
Maar een schuld is een schuld en moet worden betaald
Je weet wat ze zeggen over een tweeling die in het geheim uit elkaar is gegaan, nietwaar?
Wat?
Wat?!
Ze zeggen dat als een van beide tweelingen ontdekt dat hij een van een paar was, ze allebei zullen zijn
onmiddellijk sterven.
Het betekent, mevrouw Johnstone, dat deze broers zullen opgroeien
niet op de hoogte zijn van elkaars bestaan.
Ze zullen apart worden opgevoed en nooit,
ooit verteld wat ooit de waarheid was.
Dit vertel je aan niemand,
mevrouw Johnstone.
Want als je dat doet, vermoord je ze
(gezongen)
Schoenen op tafel
Er is een spin gedood
Iemand heeft het kijkglas gebroken
Een volle maan schijnt
En het zout is gemorst
Je loopt op scheuren in de stoep
Weet niet wat er gaat gebeuren
Nu weet je dat de duivel je nummer heeft
Je weet dat hij je zal vinden
Je weet dat hij vlak achter je staat
Hij staart door de ramen
Hij sluipt door de gang
Het heeft geen zin om aan je rozenkrans te hangen
Je zult altijd weten wat er is gedaan
Zelfs als je je ogen sluit, zie je nog steeds
Dat je een zoon hebt verkocht
En je kunt het aan niemand vertellen
Nu weet je dat de duivel je nummer heeft
Je weet dat hij je zal vinden
Je weet dat hij vlak achter je staat
Hij staat op je stap
En hij klopt aan je deur
Hij klopt aan je deur
Hij klopt aan je deur
(De tijd verstrijkt en de twee broers worden ouder)
(gesproken)
Wat is je naam?
Michael Johnstone, maar iedereen noemt me Mickey!
Wat is van jou?
Edward Lyons
Noemen ze je Eddie?
Nee…
Ik zal!
Zul je?
Hoe oud ben je, Eddy?
zeven
Ik ben ouder dan jij, ik ben bijna acht!
Nou, ik ben bijna acht, echt waar
Wanneer is jouw verjaardag?
18 juli
Zo ook de mijne!
Is het?
Echt?
We zijn op dezelfde dag geboren.
Dat betekent dat we bloedbroeders kunnen worden.
Ah, wil je mijn bloedbroeder zijn, Eddie?
Ja graag!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt