Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples - Will Wood
С переводом

Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples - Will Wood

Год
2020
Язык
`Engels`
Длительность
252540

Hieronder staat de songtekst van het nummer Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples , artiest - Will Wood met vertaling

Tekst van het liedje " Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples "

Originele tekst met vertaling

Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples

Will Wood

Оригинальный текст

Did you know that the hole in the apple didn’t come from the outside in?

It was eaten from the core and out to the skin, and that’s why you’ll never

find the worm in it

But a few bad ones won’t spoil the eyes if they fall far enough from the tree

The rind is all you see, leave Eden with my seeds in your stomach

Well, this disease is defined by its treatment, you people make me sick

Parlance of imbalanced cambia’s been challenged, at best AstraZeneca’s just

theoretical

Prints of your fingers in the Rorschach jigsaw, say you saw a treasure map

Straight-jacket and tie, psychiatric supply, while we tragically try to fit

into a trap, but

Who’d want to be human anyway?

(Ay ay ay ay)

Who pilots all these crude machines?

Why’d you come into this world or come out that way?

Like freaks of nurture, well isn’t it funny?

(Well, not «ha-ha» funny, but y’know, funny)

'Cause I doubt that you would even if you could change

You think it makes you special, but it makes you strange

I doubt that you would even if you could change

The things that make you special are the things that make you strange

I am the shadows cast aside by gallows, and you the red-hot sky

And if you’re believers, then why would you grieve for the dead instead of a

devil that you never prayed for?

You become immune to my toxic fumes, my dose-dependent presence in your life

It’s all subjective, all due respect to the collective mind, but

Too weird to love, too scared to die (Ay ay ay ay)

Too alien to take you home

Horrified at the sight of my reflection in your eyes

I don’t belong there

Well, it’s your conclusions that make mine delusions, so I make you sane

You can thank me later

I doubt that you would even if you could change

You think it makes you special, but it makes you strange

I doubt that you would even if you could change

The things that make you special are the things that make you strange

Who’d want to belong to anyone?

(Ay ay ay ay)

I mean, what do people even do?

So if you love me, let me let you go, my love (Ay ay ay ay)

So I can be no one

When Chuang-Tzu awoke he sat up

Almost choking, spat out a butterfly and said, «Five more minutes, please?

You wouldn’t believe the dream I just had.

I mean you were there,

and you were there, and you, and you, and you were there»

'Cause I doubt that you would even if you could change

You think it makes you special, but it makes you strange

I doubt that you would even if you could change

The things that make you special are the things that make you—

I doubt that you would even if you could change

You think it makes you special, but it makes you strange

I doubt that you would even if you could change

The things that make you special are the things that make you strange

Перевод песни

Wist je dat het gat in de appel niet van buiten naar binnen komt?

Het werd van de kern en tot op de huid gegeten, en daarom zul je nooit

vind de worm erin

Maar een paar slechte zullen de ogen niet bederven als ze ver genoeg van de boom vallen

De schil is alles wat je ziet, laat Eden achter met mijn zaden in je maag

Nou, deze ziekte wordt bepaald door de behandeling, jullie mensen maken me ziek

Het spraakgebruik van onevenwichtig cambia is uitgedaagd, in het beste geval AstraZeneca's gewoon

theoretisch

Afdrukken van je vingers in de Rorschach-puzzel, zeggen dat je een schatkaart hebt gezien

Rechte jas en stropdas, psychiatrische voorziening, terwijl we op tragische wijze proberen te passen

in de val lopen, maar

Wie wil er nou een mens zijn?

(Ay aay ay)

Wie bestuurt al deze ruwe machines?

Waarom ben je op deze wereld gekomen of op die manier naar buiten gekomen?

Net als freaks of nurture, nou is het niet grappig?

(Nou, niet "ha-ha" grappig, maar weet je, grappig)

Omdat ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

Je denkt dat het je speciaal maakt, maar het maakt je vreemd

Ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

De dingen die je speciaal maken, zijn de dingen die je vreemd maken

Ik ben de schaduwen die opzij worden geworpen door galgen, en jij de gloeiend hete lucht

En als u gelovigen bent, waarom zou u dan treuren om de doden in plaats van om een...

duivel waar je nooit voor gebeden hebt?

Je wordt immuun voor mijn giftige dampen, mijn dosisafhankelijke aanwezigheid in je leven

Het is allemaal subjectief, met alle respect voor de collectieve geest, maar

Te raar om lief te hebben, te bang om te sterven

Te vreemd om je mee naar huis te nemen

Geschrokken bij het zien van mijn weerspiegeling in je ogen

Ik hoor daar niet thuis

Wel, het zijn jouw conclusies die mijn waanideeën maken, dus ik maak je gezond

Je kunt me later bedanken

Ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

Je denkt dat het je speciaal maakt, maar het maakt je vreemd

Ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

De dingen die je speciaal maken, zijn de dingen die je vreemd maken

Wie wil er nou van iemand zijn?

(Ay aay ay)

Ik bedoel, wat doen mensen zelfs?

Dus als je van me houdt, laat me je dan laten gaan, mijn liefste (Ay aay ay)

Dus ik kan niemand zijn

Toen Chuang-Tzu wakker werd, ging hij rechtop zitten

Ik stikte bijna, spuugde een vlinder uit en zei: «Nog vijf minuten alstublieft?

Je zou de droom die ik net had niet geloven.

Ik bedoel dat je daar was,

en jij was daar, en jij, en jij, en jij was daar»

Omdat ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

Je denkt dat het je speciaal maakt, maar het maakt je vreemd

Ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

De dingen die je speciaal maken, zijn de dingen die je maken—

Ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

Je denkt dat het je speciaal maakt, maar het maakt je vreemd

Ik betwijfel of je dat zou doen, zelfs als je zou kunnen veranderen

De dingen die je speciaal maken, zijn de dingen die je vreemd maken

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt