Я на первом не целуюсь - Виталька
С переводом

Я на первом не целуюсь - Виталька

Альбом
Я буду счастливым
Язык
`Russisch`
Длительность
225090

Hieronder staat de songtekst van het nummer Я на первом не целуюсь , artiest - Виталька met vertaling

Tekst van het liedje " Я на первом не целуюсь "

Originele tekst met vertaling

Я на первом не целуюсь

Виталька

Оригинальный текст

Стою на остановке.

Чудный день.

Подъехал BMW, открылась дверь;

Вижу красотку, говорит: «Родной!

Садись, я подвезу тебя домой».

А я ответил гордо, как герой: «Расслабьтесь, девушка, я не такой».

«Парниша, стой, одну минутку!»

— Я не такой, я жду маршрутку!

Припев:

Я на первом не целуюсь.

На втором не обнимаюсь.

А на третьем — я волнуюсь;

мы так мало друг о друге знаем.

На четвёртом только в щёчку, а на пятом — я стесняюсь.

На шестом чуть-чуть за ручку, на седьмом — я отрываюсь!

Стою на дискотеке как всегда в углу.

Идёт, шатаясь, девушку, в её глазах «Хочу!»

Подходит, томно говорит: «Родной,

Куплю коктейль, идём ко мне домой!»

А я ответил гордо, как герой:

«Расслабьтесь, девушка, я не такой!»

«Парниша, стой, я не шучу!»

— Я не такой, и я не пью!

Припев:

Я на первом не целуюсь.

На втором не обнимаюсь.

А на третьем — я волнуюсь;

мы так мало друг о друге знаем.

На четвёртом только в щёчку, а на пятом — я стесняюсь.

На шестом чуть-чуть за ручку, на седьмом — я отрываюсь!

Отрываюсь!

Я на первом не целуюсь.

На втором не обнимаюсь.

А на третьем — я волнуюсь;

мы так мало друг о друге знаем.

На четвёртом только в щёчку, а на пятом — я стесняюсь.

На шестом чуть-чуть за ручку, на седьмом — я отрываюсь!

Перевод песни

Ik sta bij een halte.

Geweldige dag.

BMW kwam aanrijden, de deur ging open;

Ik zie een schoonheid, ze zegt: “Lieve!

Stap in, ik breng je naar huis."

En ik antwoordde trots, als een held: "Ontspan, meid, zo ben ik niet."

"Kind, wacht, een minuutje!"

- Zo ben ik niet, ik wacht op een minibus!

Refrein:

Ik kus eerst niet.

Bij de tweede knuffel ik niet.

En op de derde - ik maak me zorgen;

we weten zo weinig van elkaar.

Op de vierde, alleen op de wang, en op de vijfde - ik ben verlegen.

Op de zesde, een beetje bij het handvat, op de zevende - ik kom eraf!

Ik sta in de discotheek, zoals altijd, in de hoek.

Loopt, wankelend, een meisje, in haar ogen "Ik wil!"

Geschikt, zegt loom: “Inheems,

Ik zal een cocktail kopen, laten we naar mijn huis gaan!”

En ik antwoordde trots, als een held:

"Rustig maar meid, zo ben ik niet!"

"Kind, stop, ik maak geen grapje!"

- Zo ben ik niet, en ik drink niet!

Refrein:

Ik kus eerst niet.

Bij de tweede knuffel ik niet.

En op de derde - ik maak me zorgen;

we weten zo weinig van elkaar.

Op de vierde, alleen op de wang, en op de vijfde - ik ben verlegen.

Op de zesde, een beetje bij het handvat, op de zevende - ik kom eraf!

Ik ben aan het schommelen!

Ik kus eerst niet.

Bij de tweede knuffel ik niet.

En op de derde - ik maak me zorgen;

we weten zo weinig van elkaar.

Op de vierde, alleen op de wang, en op de vijfde - ik ben verlegen.

Op de zesde, een beetje bij het handvat, op de zevende - ik kom eraf!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt