Hieronder staat de songtekst van het nummer Dame Tu Amor , artiest - Vainica Doble, Alejandro Sanz met vertaling
Originele tekst met vertaling
Vainica Doble, Alejandro Sanz
Tu eres mi ceguera, mi sarampion.
Eres mi existencia entera, mi eterna pasion.
Eres mi libertad y mi prision, eres mi sola ambicion.
Eres mi quimera, mi confusion.
Crece como enredadera mi corazon.
Eres mi fuerza, mi respiracion.
Eres mi gran obsecion.
Mi norte, mi guia, mi perdicion.
Mi acierto, mi suerte, mi equivocacion.
Eres mi muerte, y mi resureccion.
Eres mi aliento y mi agonia de noche
y de dia.
Te lo pido por favor que me des tu compañia
de noche y de dia dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Te lo pido por favor.
Dame tu alegria, tu buen humor,
dame tu melancolia, tu pena y dolor.
Dame tu aroma, dame tu sabor.
Dame tu mundo entero.
Dame tu sonrisa y tu calor,
dame la muerte o vida,
tu frio y tu ardor.
Dame tu calma, dame tu furor.
Dame tu oculto rencor.
Dame, dame tu osadia y tu candor,
dame tu sabiduria, dame tu error.
Todo lo malo y todo lo mejor.
Dame tu eterna compañia de noche y de dia.
Te pido por favor que me des tu compañia,
de noche y de dia dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Te lo pido por favor.
Que me des, que me des tu compañia,
de noche y de dia dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Dame tu amor.
Te lo pido por favor.
Jij bent mijn blindheid, mijn mazelen.
Jij bent mijn hele bestaan, mijn eeuwige passie.
Jij bent mijn vrijheid en mijn gevangenis, jij bent mijn enige ambitie.
Jij bent mijn hersenschim, mijn verwarring.
Mijn hart groeit als een wijnstok.
Jij bent mijn kracht, mijn adem.
Jij bent mijn grote obsessie.
Mijn noorden, mijn gids, mijn ondergang.
Mijn succes, mijn geluk, mijn fout.
U bent mijn dood en mijn opstanding.
Jij bent mijn adem en mijn pijn 's nachts
en dag.
Ik vraag u alstublieft om mij uw bedrijf te geven
Geef mij uw liefde bij nacht en bij dag.
Geef mij jouw liefde.
Geef mij jouw liefde.
Geef mij jouw liefde.
Ik vraag u alstublieft.
Geef me je vreugde, je goede humeur,
Geef me je melancholie, je verdriet en pijn.
Geef me je geur, geef me je smaak.
Geef me je hele wereld.
Geef me je glimlach en je warmte,
geef me dood of leven,
je verkoudheid en je verbranding.
Geef me je kalmte, geef me je woede.
Geef me je verborgen wrok.
Geef me, geef me je durf en je openhartigheid,
geef me je wijsheid, geef me je fout.
Al het slechte en het beste.
Geef mij uw eeuwig gezelschap, dag en nacht.
Ik vraag u alstublieft om mij uw gezelschap te geven,
Geef mij uw liefde bij nacht en bij dag.
Geef mij jouw liefde.
Geef mij jouw liefde.
Geef mij jouw liefde.
Ik vraag u alstublieft.
Dat je me geeft, dat je me je gezelschap geeft,
Geef mij uw liefde bij nacht en bij dag.
Geef mij jouw liefde.
Geef mij jouw liefde.
Geef mij jouw liefde.
Ik vraag u alstublieft.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt