South Coast - The Kingston Trio
С переводом

South Coast - The Kingston Trio

Альбом
Stereo Concert
Год
2019
Язык
`Engels`
Длительность
268070

Hieronder staat de songtekst van het nummer South Coast , artiest - The Kingston Trio met vertaling

Tekst van het liedje " South Coast "

Originele tekst met vertaling

South Coast

The Kingston Trio

Оригинальный текст

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

My name is Juan Hano de Castro

My father was a Spanish grandee

But I won my wife in a card game, when a man lost his daughter to me

I picked up the ace

I had won her!

My heart, which was down at my feet

Jumped up to my throat in a hurry-

Like a warm summers' day, she was sweet

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Her arms had to tighten around me as we rode up the hills from the South

Not a word did I hear from her that day- or a kiss from her pretty red mouth

We came to my cabin at twilight

The stars twinkled out on the coast

She soon loved the valley- the orchard- but I knew that she loved me the most

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Then I got hurt in a landslide with crushed hip and twice-broken bone

She saddled our pony like lightning- rode off in the night, all alone

The lion screamed in the barranca;

the pony fell back on the slide

My young wife lay dead in the moonlight

My heart died that night with my bride

South Coast, the wild coast, is lonely

You may win at the game at Jolon

But the lion still rules the barranca, and a man there is always alone

Daughters were possessions, to be bet away or arranged marriages for;

also,

note the use of «young wife» in the final stanza.

Her shyness- «had to tighten»

— and her silent reticence but adaptable «soon loved…» indicates no previous

marriage, and «lost his daughter to me» indicates her origin, whereas «to hell with the lords o’er the sea» seems thrown in. If this man were a sailor,

why would he have established orchards?

Just a thought.

I’d really like to see the original music if it were available.

The concept of betting away a daughter was my first exposure to the concept of

women as property and the sung stuck with me my whole life.

(I was the oldest

and only daughter and I was afraid of the possibility;

I was 9 and the chorus,

except for one word, and the storyline, and the tune have stayed with me for

the last 25 years;

it influenced my major «women's studies»)

Перевод песни

South Coast, de wilde kust, is eenzaam

Je kunt winnen bij het spel bij Jolon

Maar de leeuw regeert nog steeds over de barranca, en een man is er altijd alleen

Mijn naam is Juan Hano de Castro

Mijn vader was een Spaanse grandee

Maar ik heb mijn vrouw gewonnen in een kaartspel, toen een man zijn dochter aan mij verloor

Ik pakte de aas

Ik had haar gewonnen!

Mijn hart, dat aan mijn voeten lag

Sprong tot mijn keel in een haast-

Als een warme zomerdag was ze lief

South Coast, de wilde kust, is eenzaam

Je kunt winnen bij het spel bij Jolon

Maar de leeuw regeert nog steeds over de barranca, en een man is er altijd alleen

Haar armen moesten zich om me heen spannen terwijl we vanuit het zuiden de heuvels op reden

Ik heb die dag geen woord van haar gehoord, of een kus uit haar mooie rode mond

We kwamen naar mijn hut in de schemering

De sterren fonkelden aan de kust

Ze hield al snel van de vallei - de boomgaard - maar ik wist dat ze het meest van mij hield

South Coast, de wilde kust, is eenzaam

Je kunt winnen bij het spel bij Jolon

Maar de leeuw regeert nog steeds over de barranca, en een man is er altijd alleen

Toen raakte ik gewond bij een aardverschuiving met een verbrijzelde heup en een tweemaal gebroken bot

Ze zadelde onze pony als de bliksem - reed weg in de nacht, helemaal alleen

De leeuw schreeuwde in de barranca;

de pony viel terug op de glijbaan

Mijn jonge vrouw lag dood in het maanlicht

Mijn hart stierf die nacht met mijn bruid

South Coast, de wilde kust, is eenzaam

Je kunt winnen bij het spel bij Jolon

Maar de leeuw regeert nog steeds over de barranca, en een man is er altijd alleen

Dochters waren bezittingen om mee te verwedden of om huwelijken voor te regelen;

ook,

let op het gebruik van «jonge vrouw» in de laatste strofe.

Haar verlegenheid- «moest strakker worden»

— en haar stille terughoudendheid maar aanpasbare «binnenkort bemind…» duidt op geen eerdere

huwelijk, en «heeft zijn dochter aan mij verloren» geeft haar afkomst aan, terwijl «naar de hel met de heren over de zee» lijkt te zijn ingegooid. Als deze man een zeeman was,

waarom zou hij boomgaarden hebben aangelegd?

Alleen een gedachte.

Ik zou graag de originele muziek willen zien als deze beschikbaar was.

Het concept van het wegwedden van een dochter was mijn eerste kennismaking met het concept van:

vrouwen als eigendom en het lied bleef me mijn hele leven bij.

(Ik was de oudste

en alleen dochter en ik waren bang voor de mogelijkheid;

Ik was 9 en het refrein,

op één woord na, en de verhaallijn en het deuntje zijn me bijgebleven voor

de laatste 25 jaar;

het heeft mijn grote "vrouwenstudies" beïnvloed)

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt