Hieronder staat de songtekst van het nummer Hey Modern Days , artiest - The Ark met vertaling
Originele tekst met vertaling
The Ark
Hey modern days, here we come
But our feet are swollen and we got no place to stay
But we hope it would still be okay
'cos we brought champagne
And we thought that there must be sleeping bags
(in this very modern day)
But we’re all very proud to be here today
The first of a thousand million modern days
'Cos it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive
On the century’s crime
Well, it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive
On the century’s crime
Hey modern days, we are taken a-back
We’re a flame and a-gog, aloof and inhaled
With a don-don briefcase, oh, wait for our call
And I therefore shall declare
That the stores shall be locked no more
(no more), no more, (no more)
Why shall men suffer, why shall there be freaks?
Why am I still rehearsing a song when I oughta sleep?
'Cos it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive
On the century’s crime
Well, it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive
On the century’s crime
Oh, chin-batty dour face, why did you go there?
Sitting on a cold stone, waiting for the train home
Hoping it would carry me home
Hoping you would carry me home
Well, it’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive
On the century’s crime
It’s a scam, it’s a royal kind of wham-bam figure
It’s abrieved in the sense of being up-john and senseless
It’s a see-saw sickness, it’s a snake-bite, low-chant jive
On the century’s crime
Chin-batty dour face, why did you go there?
Sitting on a cold stone, waiting for the train home
Hoping that the wind blows in the right direction
Hoping someone’s calling, offering protection
Chin-batty dour face, why did you go there?
Sitting on a cold stone, waiting for the train home
Hoping that the wind blows in the right direction
Hoping someone’s calling, offering erection
Hey moderne tijd, hier komen we
Maar onze voeten zijn opgezwollen en we hebben geen plek om te verblijven
Maar we hopen dat het nog steeds goed komt
omdat we champagne hebben meegebracht
En we dachten dat er slaapzakken moesten zijn
(in deze zeer moderne tijd)
Maar we zijn allemaal erg trots om hier te zijn vandaag
De eerste van duizend miljoen moderne dagen
'Omdat het een oplichterij is, het is een koninklijk soort wham-bam-figuur
Het is afgekort in de zin van vrolijk en zinloos
Het is een wipziekte, het is een slangenbeet, laaggezang jive
Over de misdaad van de eeuw
Nou, het is oplichterij, het is een koninklijk soort wham-bam figuur
Het is afgekort in de zin van vrolijk en zinloos
Het is een wipziekte, het is een slangenbeet, laaggezang jive
Over de misdaad van de eeuw
Hey moderne dagen, we zijn verrast
We zijn een vlam en a-gog, afstandelijk en ingeademd
Met een aan-doe-aktetas, oh, wacht op ons telefoontje
En daarom zal ik verklaren:
Dat de winkels niet meer op slot gaan
(niet meer), niet meer, (niet meer)
Waarom zullen mannen lijden, waarom zullen er freaks zijn?
Waarom ben ik nog steeds een nummer aan het oefenen als ik zou moeten slapen?
'Omdat het een oplichterij is, het is een koninklijk soort wham-bam-figuur
Het is afgekort in de zin van vrolijk en zinloos
Het is een wipziekte, het is een slangenbeet, laaggezang jive
Over de misdaad van de eeuw
Nou, het is oplichterij, het is een koninklijk soort wham-bam figuur
Het is afgekort in de zin van vrolijk en zinloos
Het is een wipziekte, het is een slangenbeet, laaggezang jive
Over de misdaad van de eeuw
Oh, kin-batty zuur gezicht, waarom ging je daarheen?
Zittend op een koude steen, wachtend op de trein naar huis
In de hoop dat het me naar huis zou brengen
In de hoop dat je me naar huis zou dragen
Nou, het is oplichterij, het is een koninklijk soort wham-bam figuur
Het is afgekort in de zin van vrolijk en zinloos
Het is een wipziekte, het is een slangenbeet, laaggezang jive
Over de misdaad van de eeuw
Het is oplichterij, het is een koninklijk soort wham-bam figuur
Het is afgekort in de zin van vrolijk en zinloos
Het is een wipziekte, het is een slangenbeet, laaggezang jive
Over de misdaad van de eeuw
Kin-batty zuur gezicht, waarom ging je daarheen?
Zittend op een koude steen, wachtend op de trein naar huis
In de hoop dat de wind de goede kant op waait
In de hoop dat iemand belt, bescherming biedt
Kin-batty zuur gezicht, waarom ging je daarheen?
Zittend op een koude steen, wachtend op de trein naar huis
In de hoop dat de wind de goede kant op waait
In de hoop dat iemand belt, een erectie aanbiedt
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt