It Will Never Be the Same - TAN
С переводом

It Will Never Be the Same - TAN

Год
2017
Язык
`Turks`
Длительность
252600

Hieronder staat de songtekst van het nummer It Will Never Be the Same , artiest - TAN met vertaling

Tekst van het liedje " It Will Never Be the Same "

Originele tekst met vertaling

It Will Never Be the Same

TAN

Оригинальный текст

Come on.

Ooh, yeah.

Hadi.

Oh, evet.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmayacak

I call you up whenever things go wrong.

Bazı şeyler yanlış gittiğinde hep seni ararım.

You’re always there.

You are my shoulder to cry on.

Sen hep ordasın.

Sen üstünde ağladığım omzumsun.

I can’t believe it took me quite so long,

Bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum,

To take the forbidden step.

Yasak adımı atmanın.

Is this something that I might regret?

Bu pişman olmam gereken bir şey mi?

(Come on, come on)

(Hadi, hadi)

Nothing ventured nothing gained.

Riske girmeden hiçbir şey kazanılmaz

(You are the one)

(Sen o’sun)

A lonely heart that can’t be tamed.

Evcilleştirilemiyen yalnız bir kalp.

(Come on, come on)

(Hadi, hadi)

I’m hoping that you feel the same.

Aynı şeyleri hissetmeni umuyorum.

This is something that I can’t forget.

Bu benim unutamadığım bir şey.

[ I thought that we would just be friends.

Sadece arkadaş olabiriz diye düşündüm.

Things will never be the same again.

Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.

It’s just the beginning it’s not the end.

Bu sadece başlangıç, son değil.

Things will never be the same again.

Hiçbir şeyasla eskisi gibi olmayacak.

It’s not a secret anymore.

Bu artık bir sır değil.

Now we’ve opened up the door.

Şimdi kapıyı açtık.

Starting tonight and from now on,

Bu gece ve bu andan başlayarak,

We’ll never, never be the same again.

Biz asla, asla eskisi gibi olmayacağız.

Never be the same again.

Eskisi gibi olmayacak.

]

Now I know that we were close before.

Şimdi biliyorum, eskiden yakındık

I’m glad I realised I need you so much more.

Sana daha fazla ihtiyacım olduğunu farkettiğim için mutluyum.

And I don’t care what everyone will say.

Ve başkalarının ne dediğini umursamıyorum.

It’s about you and me.

Bu seninle benim aramda.

And we’ll never be the same again.

Ve biz asla eskisi gibi olmayacağız.

Nite and day.

Gece ve gündüz.

Black beach sand to red clay.

Kara sahil kumundan kızıl kile.

The US to UK, NYC to LA.

Amerika’dan İngiltere’ye, New York’tan Los Angeles’a

From sidewalks to highways.

Kaldırımlardan caddelere

See it’ll never be the same again.

Gör bak asla eskisi gibi olmayacak.

What I’m sayin'

Her ne söylüyorsam,

My mind frame never changed 'til you came rearranged.

Sen yeniden düzelip gelene kadar düşüncelerim asla değişmedi.

But sometimes it seems completely forbidden,

Ama bazen bütünüyle yasak görünüyor,

To discover those feelings that we kept so well hidden.

Şimdiye kadar saklı tuttuğumuz hislerimizi keşfetmek

Where there’s no competition,

Rekabetin olmadığı bir yerde,

And you render my condition.

Sen benim durumuma yardım ettin.

Though improbable it’s not impossible.

Her ne kadar muhtemel görünmese de imkansız değil.

For a love that could be unstoppable.

Durdulamayacak bir aşk için.

But wait.

Ama bekle.

A fine line’s between fate and destiny.

Kısmet ile kader arasında ince bir çizgi vardır.

Do you believe in the things that were just meant to be?

Yazgıda olan şeylere inanıyor musun

When you tell me the stories of your quest for me.

Benimle arayışının hikayelerini anlattığın zaman

Picturesque is the picture you paint effortlessly.

Pitoresk çaba göstermeden çizdiğin resimdir.

And as our energies mix and begin to multiply,

Ve enerjilerimiz karışıp çoğalmaya başladığında,

Everyday situations, they start to simplify.

Günlük olaylar kolaylaşmaya başlar.

So things will never be the same between you and I.

Bu yüzden senin ve benim aramdaki şeyler asla eskisi gibi olmayacak.

We intertwined our life forces and now we’re unified.

Hayat güçlerimizi birleştirdik ve artık bir bütün olduk.

(Come on, come on)

(Hadi, Hadi)

Things will never be the same again.

Hiçbir şey asla eskisi gibi olmayacak.

(You are the one)

(Sen o’sun)

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmayacak.

It’s not a secret anymore.

Bu artık bir sır değil.

We’ll never be the same again.

Biz asla eskisi gibi olmayacağız.

It’s not a secret anymore.

Bu artık bir sır değil.

We’ll never be the same again.

Biz asla eskisi gibi olmayacağız.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz.

Never be the same again.

Asla eskisi gibi olmaz

Перевод песни

Kom op.

Oeh, ja.

Kom op.

Oh ja.

Nooit meer hetzelfde zijn.

Het zal nooit hetzelfde zijn

Ik bel je op als er iets misgaat.

Ik bel je altijd als er iets misgaat.

Je bent er altijd.

Je bent mijn schouder om op uit te huilen.

Je bent er altijd.

Jij bent de schouder waarop ik huil.

Ik kan niet geloven dat het zo lang heeft geduurd,

Ik kan niet geloven dat het zo lang heeft geduurd,

Om de verboden stap te zetten.

Zet niet de verboden stap.

Is dit iets waar ik spijt van kan krijgen?

Is dit iets waar ik spijt van moet hebben?

(Kom op kom op)

(Kom op kom op)

Wie niet waagt die niet wint.

Niets wordt gewonnen zonder risico's te nemen

(Jij bent degene)

(Jij bent hem)

Een eenzaam hart dat niet getemd kan worden.

Een eenzaam hart dat niet getemd kan worden.

(Kom op kom op)

(Kom op kom op)

Ik hoop dat jij hetzelfde voelt.

Ik hoop dat je hetzelfde voelt.

Dit is iets dat ik niet kan vergeten.

Dit is iets wat ik niet kan vergeten.

[ Ik dacht dat we gewoon vrienden zouden zijn.

Ik dacht dat we gewoon vrienden konden zijn.

Dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn.

Niets zal ooit hetzelfde zijn.

Het is nog maar het begin, het is niet het einde.

Dit is nog maar het begin, niet het einde.

Dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn.

Niets zal ooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Het is geen geheim meer.

Dit is geen geheim meer.

Nu hebben we de deur geopend.

Nu hebben we de deur geopend.

Vanaf vanavond en vanaf nu,

Vanaf vanavond en vanaf dit moment,

We zullen nooit, nooit meer hetzelfde zijn.

We zullen nooit, nooit meer hetzelfde zijn.

Nooit meer hetzelfde zijn.

Het zal niet meer hetzelfde zijn als voorheen.

]

Nu weet ik dat we eerder close waren.

Nu weet ik het, we waren vroeger close

Ik ben blij dat ik me realiseerde dat ik je zo veel meer nodig heb.

Ik ben blij te beseffen dat ik je meer nodig heb.

En het kan me niet schelen wat iedereen zal zeggen.

En het kan me niet schelen wat anderen zeggen.

Het gaat over jou en mij.

Dit is tussen jou en mij.

En we zullen nooit meer hetzelfde zijn.

En we zullen nooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Nacht en dag.

Dag en nacht.

Van zwart strandzand tot rode klei.

Van zwart strandzand tot rode klei.

De VS naar het VK, NYC naar LA.

Van Amerika tot Engeland, van New York tot Los Angeles

Van trottoirs tot snelwegen.

Van trottoirs tot straten

Kijk, het zal nooit meer hetzelfde zijn.

Kijk, het zal nooit meer hetzelfde zijn.

Wat ik zeg

wat ik ook zeg,

Mijn geestesgesteldheid is nooit veranderd totdat jij herschikt kwam.

Mijn gedachten veranderden nooit totdat je weer rechtop kwam.

Maar soms lijkt het volledig verboden,

Maar soms lijkt het totaal verboden,

Om die gevoelens te ontdekken die we zo goed verborgen hielden.

De gevoelens ontdekken die we tot nu toe verborgen hielden

Waar geen concurrentie is,

Waar geen concurrentie is,

En jij geeft mijn toestand weer.

Je hebt mijn situatie geholpen.

Hoewel onwaarschijnlijk, is het niet onmogelijk.

Hoewel het onwaarschijnlijk lijkt, is het niet onmogelijk.

Voor een liefde die niet te stoppen zou kunnen zijn.

Voor een niet te stoppen liefde.

Maar wacht.

Maar wacht.

Er is een dunne lijn tussen het lot en het lot.

Er is een dunne lijn tussen het lot en het lot.

Geloof je in de dingen die gewoon bedoeld waren om te zijn?

Geloof jij in de dingen die voorbestemd zijn?

Als je me de verhalen vertelt van je zoektocht naar mij.

Wanneer je de verhalen van je zoektocht met mij vertelt

Pittoresk is het beeld dat je moeiteloos schildert.

Pittoresk is het beeld dat je moeiteloos tekent.

En terwijl onze energieën zich vermengen en zich beginnen te vermenigvuldigen,

En wanneer onze energieën zich beginnen te vermengen en te vermenigvuldigen,

Alledaagse situaties beginnen te vereenvoudigen.

Dagelijkse gebeurtenissen beginnen gemakkelijker te worden.

Dus de dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn tussen jou en mij.

Daarom zullen de dingen tussen jou en mij nooit meer hetzelfde zijn.

We hebben onze levenskrachten met elkaar verweven en nu zijn we verenigd.

We hebben onze levenskrachten gebundeld en nu zijn we een geheel.

(Kom op kom op)

(Kom op kom op)

Dingen zullen nooit meer hetzelfde zijn.

Niets zal ooit hetzelfde zijn.

(Jij bent degene)

(Jij bent hem)

Nooit meer hetzelfde zijn.

Het zal nooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Het is geen geheim meer.

Dit is geen geheim meer.

We zullen nooit meer hetzelfde zijn.

We zullen nooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Het is geen geheim meer.

Dit is geen geheim meer.

We zullen nooit meer hetzelfde zijn.

We zullen nooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Nooit meer hetzelfde zijn.

Het zal nooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Nooit meer hetzelfde zijn.

Het zal nooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Nooit meer hetzelfde zijn.

Het zal nooit meer hetzelfde zijn als voorheen.

Nooit meer hetzelfde zijn.

Het zal nooit hetzelfde zijn

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt