Hieronder staat de songtekst van het nummer The Wall , artiest - Steppenwolf met vertaling
Originele tekst met vertaling
Steppenwolf
Crossing the line in the dead of night
Five years old and on the run
This ain’t no game, boy, don’t make a sound
And watch that man with the gun
Say a prayer for the ones we leave behind, say a prayer for us all
Come take my hand now and hold on tight
Take one last look at that wall
Think of the shattered lives, think of the broken hearts
Think of the battered dreams, of families still torn apart
Wall of bitter tears, wall of crying pain
Wall of chilling fear, you will never keep me here
For I, I shall crawl right down through that wall
I will crawl right on through that wall
That fateful night I was one that got away
A young and restless renegade
Chasing my dreams, still on the run
I had some moments in the sun
Years flew by like a speeding bullet train, I sang my songs to one and all
Then came the day when I had a chance to pay
My respects to the names on that wall
I saw the wooden crosses, saw the bloody stains
Saw the gruesome pictures of all the ones that died in vain
Wall of countless victims, wall of endless shame
Had just one thing gone wrong I might have joined that list of names
And I cried for all who died there at the wall
I recall weeping at the wall
«Freedom has many difficulties, and democracy is not perfect
But we’ve never had to put a wall up to keep our people in…
While the wall is the most obvious demonstration of the failures of communism
We take no pride in it… for it is an offense against humanity, separating
families
Dividing husbands and wives, brothers and sisters and
People who wish to be joined together…
All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin
And therefore, as a free man I take pride in the words «Ich bin ein Berliner»
(Excerpts from John F. Kennedy speech at the Berlin wall June 26, 1963)
Turned on the news in November '89
I could not move, I could not speak
Something was burning up in my eyes
Something wet ran down my cheek
All those laughing faces, all those tears of joy
All those warm embraces of men and women, girls and boys
Sisters and brothers dancing, all singing freedom’s song
God, if only I could be there to shake your hands and sing along
Oh I, I would climb right up on that wall
And join you all dancing on the wall
Standing tall walking on the wall
Tear it down, right down to the ground
Tear it down, right down to the ground
© 1989 Black Leather Music, Inc., (BMI), Michael John Music (BMI), Attlebrat
In het holst van de nacht over de schreef gaan
Vijf jaar oud en op de vlucht
Dit is geen spel, jongen, maak geen geluid
En let op die man met het pistool
Bid voor degenen die we achterlaten, bid voor ons allemaal
Kom, pak nu mijn hand en houd je stevig vast
Kijk nog een laatste keer naar die muur
Denk aan de gebroken levens, denk aan de gebroken harten
Denk aan de gehavende dromen, aan families die nog steeds verscheurd zijn
Muur van bittere tranen, muur van huilende pijn
Muur van huiveringwekkende angst, je zult me hier nooit houden
Want ik, ik zal door die muur naar beneden kruipen
Ik zal zo door die muur kruipen
Die noodlottige nacht was ik er een die ontsnapte
Een jonge en rusteloze afvallige
Mijn dromen najagen, nog steeds op de vlucht
Ik had wat momenten in de zon
Jaren vlogen voorbij als een sneltrein, ik zong mijn liedjes voor iedereen
Toen kwam de dag dat ik de kans kreeg om te betalen
Mijn respect voor de namen op die muur
Ik zag de houten kruisen, zag de bloederige vlekken
Ik heb de gruwelijke foto's gezien van al degenen die tevergeefs stierven
Muur van talloze slachtoffers, muur van eindeloze schaamte
Als er maar één ding was misgegaan, was ik misschien lid geworden van die lijst met namen
En ik huilde om iedereen die daar aan de muur stierf
Ik herinner me dat ik huilde tegen de muur
«Vrijheid kent veel moeilijkheden, en democratie is niet perfect»
Maar we hebben nog nooit een muur hoeven optrekken om onze mensen binnen te houden...
Hoewel de muur de meest voor de hand liggende demonstratie is van de mislukkingen van het communisme,
We zijn er niet trots op... want het is een belediging tegen de menselijkheid, scheiden
gezinnen
Het verdelen van echtgenoten en echtgenotes, broers en zussen en
Mensen die samen willen worden...
Alle vrije mannen, waar ze ook wonen, zijn burgers van Berlijn
En daarom ben ik als vrij man trots op de woorden «Ich bin ein Berliner»
(Fragmenten uit de toespraak van John F. Kennedy bij de Berlijnse muur op 26 juni 1963)
Het nieuws aangezet in november '89
Ik kon niet bewegen, ik kon niet praten
Er brandde iets in mijn ogen
Er liep iets nats over mijn wang
Al die lachende gezichten, al die tranen van geluk
Al die warme omhelzingen van mannen en vrouwen, meisjes en jongens
Zusters en broers dansen, allemaal zingen vrijheidslied
God, kon ik er maar zijn om je de hand te schudden en mee te zingen
Oh ik, ik zou zo op die muur klimmen
En doe mee met jullie dansen op de muur
Lang staan lopend op de muur
Scheur het af, tot op de grond
Scheur het af, tot op de grond
© 1989 Black Leather Music, Inc., (BMI), Michael John Music (BMI), Attlebrat
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt