Hieronder staat de songtekst van het nummer Письмо к женщине , artiest - ST met vertaling
Originele tekst met vertaling
ST
На фото Сергей Есенин
Вы помните?
Вы все, конечно, помните,
Как я стоял, приблизившись к стене.
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое в лицо бросали мне!
Вы говорили: Нам пора расстаться,
Что вас измучила моя шальная жизнь;
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел — катиться дальше, вниз!
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был, как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы, что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму —
Куда несет нас рок событий.
Тогда и я, под дикий шум,
Но зрело знающий работу,
Спустился в корабельный трюм,
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
Тот трюм был — Русским кабаком;
И я склонился над стаканом,
Чтоб, не страдая ни о ком,
Себя сгубить в угаре пьяном.
Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска в глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.
Но вы не знали, что в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму,
Куда несет нас рок событий…
Op de foto Sergey Yesenin
Weet je nog?
Natuurlijk herinneren jullie het zich allemaal nog
Hoe ik stond, de muur naderend.
Je liep opgewonden door de kamer
En ze gooiden iets scherps in mijn gezicht!
Je zei: het is tijd voor ons om uit elkaar te gaan,
Dat mijn gekke leven je heeft gekweld;
Dat het tijd is om aan de slag te gaan,
En mijn lot is om verder naar beneden te rollen!
Schat!
Je hield niet van me.
Dat wist je niet tussen de mensenmassa
Ik was als een paard gedreven in zeep,
Aangespoord door een dappere ruiter.
Je wist niet dat ik in volledige rook ben,
In een leven verscheurd door een storm
Daarom lijd ik dat ik het niet begrijp -
Waar de rots der gebeurtenissen ons brengt.
Toen ik, tot het wilde geluid,
Maar volwassen kennende het werk,
Ging naar beneden in het ruim van het schip,
Om niet te kijken naar het braken van mensen.
Dat ruim was een Russische herberg;
En ik boog me over het glas,
Zodat, zonder over wie dan ook te lijden,
Om jezelf te vernietigen in een dronken woede.
Schat!
ik heb je gemarteld
Je had verlangen in de vermoeide ogen:
Wat laat ik je zien
Hij verspilde zichzelf aan schandalen.
Maar dat wist je niet in de dikke rook
In een leven verscheurd door een storm
Daarom lijd ik dat ik het niet begrijp
Waar de rots der gebeurtenissen ons brengt...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt