
Hieronder staat de songtekst van het nummer Sensitive , artiest - Slaï met vertaling
Originele tekst met vertaling
Slaï
Comme la plus belle mélodie, dans mon coeur tu t’es glissé
A chaque appel de tes caresses, mon désir est si grand de se laisser tenter
Tu brules d’envie de parcourir l’immense étendue du jardin du plaisir
Et si tu souhaites y accéder, il y a le rituel d’amour à célébrer
En ombre chinoise je vois nos corps enlacés
Une émotion subtile et belle m’envahit comme une force surnaturelle
Comme la plus belle mélodie, dans mon coeur tu t’es glissé
A chaque appel de tes caresses, mon désir est si grand de se laisser tenter
Il nous faut rester vigilant face à l’effet trompeur de certains sentiments
Tant de couples se lient et se délient consumés pas l’incandescence de leurs
envies
Consacre moi toute une vie, que je t’offre en retour mon âme et mon coeur,
un souffle d’amour, une musique, que nous puissions fusionner nos douceurs
Comme la plus belle mélodie, dans mon coeur tu t’es glissé
A chaque appel de tes caresses, mon désir est si grand de se laisser tenter
Ma puce laisse toi aller, lentement sans parler, que je te prouve mon amour
Allons laisse toi aller vers moi sans te retourner
Soyons unis pour toujours
Consacre moi toute une vie, un souffle d’amour, une musique
Comme la plus belle mélodie, dans mon coeur tu t’es glissé
A chaque appel de tes caresses, mon désir est si grand de se laisser tenter
Comme la plus belle mélodie, dans mon coeur tu t’es glissé
A chaque appel de tes caresses, mon plaisir est si grand que je ne peux résister
Ma puce laisse toi aller, lentement sans parler, que je te prouve mon amour
Allons laisse toi aller vers moi sans te retourner
Soyons unis pour toujours
Comme la plus belle mélodie, dans mon coeur tu t’es glissé
A chaque appel de tes caresses, mon désir est si grand de se laisser tenter
Comme la plus belle mélodie, dans mon coeur tu t’es glissé
A chaque appel de tes caresses, mon plaisir est si grand que je ne peux résister
(Merci à Angélique pour cettes paroles)
Als de mooiste melodie ben je in mijn hart geslopen
Bij elke roep van je liefkozingen is mijn verlangen zo groot om verleid te worden
Je staat te popelen om door de enorme uitgestrektheid van de Pleasure Garden te dwalen
En als je er toegang toe wilt hebben, is er het ritueel van de liefde om te vieren
In Chinese schaduw zie ik onze lichamen verstrengeld
Een subtiele en mooie emotie overvalt me als een bovennatuurlijke kracht
Als de mooiste melodie ben je in mijn hart geslopen
Bij elke roep van je liefkozingen is mijn verlangen zo groot om verleid te worden
We moeten waakzaam blijven voor het bedrieglijke effect van bepaalde gevoelens
Zoveel koppels binden en ontbinden verteerd door de gloed van hun
hunkeren naar
Wijd mij een heel leven aan, dat ik u in ruil daarvoor mijn ziel en mijn hart aanbied,
een adem van liefde, een muziek, dat we onze zoetigheden kunnen samenvoegen
Als de mooiste melodie ben je in mijn hart geslopen
Bij elke roep van je liefkozingen is mijn verlangen zo groot om verleid te worden
Lieverd laat je gaan, langzaam zonder te spreken, laat me mijn liefde voor jou bewijzen
Kom op, laat je naar me toe gaan zonder achterom te kijken
Laten we voor altijd verenigd zijn
Wijd een leven aan mij, een adem van liefde, een muziek
Als de mooiste melodie ben je in mijn hart geslopen
Bij elke roep van je liefkozingen is mijn verlangen zo groot om verleid te worden
Als de mooiste melodie ben je in mijn hart geslopen
Bij elke roep van je liefkozingen is mijn plezier zo groot dat ik het niet kan weerstaan
Lieverd laat je gaan, langzaam zonder te spreken, laat me mijn liefde voor jou bewijzen
Kom op, laat je naar me toe gaan zonder achterom te kijken
Laten we voor altijd verenigd zijn
Als de mooiste melodie ben je in mijn hart geslopen
Bij elke roep van je liefkozingen is mijn verlangen zo groot om verleid te worden
Als de mooiste melodie ben je in mijn hart geslopen
Bij elke roep van je liefkozingen is mijn plezier zo groot dat ik het niet kan weerstaan
(Met dank aan Angélique voor deze teksten)
Slaï • 2013
Slaï • 2011
Slaï • 2007
Slaï • 2015
Slaï • 2012
Slaï • 1999
Slaï • 2011
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt