Hieronder staat de songtekst van het nummer Poulenc: Quatre motets pour le temps de Noël, FP 152: No. 1, O magnum mysterium , artiest - Robert Shaw, Robert Shaw Festival Singers, Франсис Пуленк met vertaling
Originele tekst met vertaling
Robert Shaw, Robert Shaw Festival Singers, Франсис Пуленк
What then is love but mourning?
What desire but a self-burning?
Till she that hates doth love return
Thus I will mourn, thus will I sing,
Come away, come away, my darling.
Beauty is but a blooming,
Youth in his glory entombing;
Time hath a while which none can stay,
So come away while I thus sing,
Come away, come away, my darling.
Summer in winter fadeth,
Gloomy night heav’nly light shadeth,
Like to the morn are Venus' flowers,
Such are her hours, then will I sing,
Come away, come away, my darling.
Wat is dan liefde anders dan rouw?
Welk verlangen anders dan een zelfverbranden?
Tot zij die haat, liefde terugkeert
Zo zal ik treuren, zo zal ik zingen,
Kom weg, kom weg, mijn schat.
Schoonheid is slechts een bloei,
Jeugd in zijn glorie graflegging;
De tijd heeft een tijd die niemand kan blijven,
Dus kom weg terwijl ik zo zing,
Kom weg, kom weg, mijn schat.
Zomer in de winter vervaagt,
Sombere nacht hemels lichte schaduw,
Zoals de ochtend zijn de bloemen van Venus,
Zo zijn haar uren, dan zal ik zingen,
Kom weg, kom weg, mijn schat.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt