Hieronder staat de songtekst van het nummer À la mi aout , artiest - Ray Ventura met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ray Ventura
Si jamais une coquette vous demande un jour
Quelle saison est la plus chouette pour rêver d’amour
Ne dites pas qu’la meilleure date, c’est mars ou fin septembre !
L'époque la plus adéquate, c’est celle que chantent les chattes.
À la mi-Août, c’est tell’ment plus romantique.
À la mi-Août, on fera les quatre cents coups.
À la mi-Août, tous les cœurs sont en pique-nique.
À la mi-Août, les filles n’ont pas peur du loup.
Et si la belle vous dit soudain «J'adore les fourrures !
Quand donc aurais-je mon ragondin ?», chantez d’un air badin
«À la mi-Août, c’est bien plus économique.
À la mi-Août, y’a d’la joie pour les matous.»
Je m’souviens lorsque naguère, j’ai passé mon bac.
Comme j'étais pas une lumière, j’avais plutôt l’trac.
Le prof d’histoire me demande «Quand donc est né l’shah d’Perse ?»
Dès l’instant qu’on parlait du shah, j’ai dit «Hé bien voilà !
À la mi-Août, c’est tell’ment plus romantique.
À la mi-Aôut, y’a d’la joie pour les matous.
À la mi-Août, on se sent plus dynamique.
À la mi-Août, on s’amuse comme des fous."
Als een kokette het je ooit vraagt
Welk seizoen is het beste om van liefde te dromen
Zeg niet dat maart of eind september de beste datum is!
De meest geschikte tijd is wanneer de katten zingen.
Half augustus is het zoveel romantischer.
Half augustus doen we de vierhonderd slagen.
Half augustus zijn alle harten op een picknick.
Half augustus zijn de meisjes niet bang voor de wolf.
Wat als de schoonheid plotseling tegen je zegt: "Ik hou van bont!"
Wanneer krijg ik mijn nutria?”, zing speels
"Half augustus is het veel zuiniger.
Half augustus is er vreugde voor de katten."
Ik herinner me dat ik geslaagd was voor mijn baccalaureaat.
Omdat ik geen lichtje was, was ik nogal nerveus.
De geschiedenisleraar vraagt me: "Wanneer werd de sjah van Perzië geboren?"
Zodra we het over de sjah hadden, dacht ik: "Hé daar!
Half augustus is het zoveel romantischer.
Half augustus is er vreugde voor de katten.
Half augustus voelt het levendiger aan.
Halverwege augustus hebben we er zin in."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt