Hieronder staat de songtekst van het nummer Professor Nutbutter's House Of Treats , artiest - Primus met vertaling
Originele tekst met vertaling
Primus
C’mon kiddies gather round.
who’s your foremost friend in town?
From main to maple the name resounds, professor nutbutter.
He’s the one, the humble one, the barkley county prodigal son.
Here to serve only you, professor nutbutter.
At old nutbutter’s house of treats from jellied jams to sacks of Sweets,
There’s creamy and nutatious spreads for all.
Chemist, master of entomology the professor for a modest fee
Will cure what ails you, guaranteed professor nutbutter.
It’s alright, don’t fear the worm.
C’mon kiddies don’t be shy be youthful til the day you die.
The man the myth, the magic of professor nutbutter.
He’s the one the only one the meeklybville prodigal son.
Here to help us with ourselves, professor nutbutter
It’s alright to fear the worm.
[it's all right to fear the worm.
the worm, the worm is our friend.
Um, but not all of the properties of the worm can be, uh, fully,
Fully, well, appreciated by the, uh, the human body itself, but, um It’s, it’s, it’s, it’s ok to, to fear the worm.
um, i, myself, have
Had no, uh, problems with the worm but in a certain situation, uh, i Would feel like, what, what, uh, ramifications, um, could occur?
uh,
There’s, there’s really no need to, uh, to fear much of anything, you
Know.
fear of the, fear of the temptation is a, more, probably, more,
More, appropriate word in this particular scenario.
um, the, uh,
Well, it, depends on what you want, i suppose.
it really depends on,
On what you want.]
Kom op, kinderen verzamelen zich.
wie is je belangrijkste vriend in de stad?
Van mahonie tot esdoorn klinkt de naam, professor notenboter.
Hij is degene, de nederige, de verloren zoon van Barkley County.
Hier om alleen u te dienen, professor notenboter.
Bij het huis van de oude notenboter met lekkernijen, van gelei-jam tot zakken snoep,
Er is romige en voedzame spreads voor iedereen.
Scheikundige, meester in de entomologie de professor tegen een bescheiden vergoeding
Zal genezen wat je scheelt, gegarandeerd professor notenboter.
Het is goed, wees niet bang voor de worm.
Kom op, kinderen, wees niet verlegen, wees jeugdig tot de dag dat je sterft.
De man de mythe, de magie van professor notenboter.
Hij is de enige die de zachtmoedige verloren zoon is.
Hier om ons te helpen met onszelf, professor notenboter
Het is oké om bang te zijn voor de worm.
[het is oké om bang te zijn voor de worm.
de worm, de worm is onze vriend.
Um, maar niet alle eigenschappen van de worm kunnen, uh, volledig,
Volledig, nou ja, gewaardeerd door het, uh, het menselijk lichaam zelf, maar, eh, het is, het is, het is, het is oké om de worm te vrezen.
um, ik, ikzelf, heb
Had geen, uh, problemen met de worm, maar in een bepaalde situatie, uh, zou ik het gevoel hebben, wat, wat, uh, vertakkingen, um, zouden kunnen gebeuren?
eh,
Er is, het is echt niet nodig om, uh, voor veel bang te zijn, je
Weten.
angst voor de, angst voor de verleiding is een, meer, waarschijnlijk, meer,
Meer passend woord in dit specifieke scenario.
eh, de, eh,
Nou, het hangt ervan af wat je wilt, denk ik.
het hangt er echt van af,
Op wat je wilt.]
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt