Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) - Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede
С переводом

Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) - Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede

Альбом
Leoncavallo: Paillasse, extraits
Год
1957
Язык
`Italiaans`
Длительность
172550

Hieronder staat de songtekst van het nummer Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) , artiest - Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede met vertaling

Tekst van het liedje " Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) "

Originele tekst met vertaling

Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio)

Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede

Оригинальный текст

Recitar!

Mentre preso dal delirio

non so piu quel che dico

e quel che faccio!

Eppur, e d’uopo sforzati!

Bah

sei tu forse un uom?

Ah!

ah!

ah!

Tu se' Pagliaccio!

Vesti la giubba e la faccia infarina.

La gente paga e rider vuole qua.

E se Arlecchin t’invo la Columbina,

ridi, Pagliaccio e ognun

applaudira!

Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto

Перевод песни

reciteren!

Terwijl genomen door het delirium

Ik weet niet meer wat ik zeg

en wat ik doe!

Toch is het nodig om je in te spannen!

Bah

ben je misschien een man?

Ah!

Ah!

Ah!

Je bent een clown!

Kleed je jas en gezicht aan met bloem.

Mensen betalen en ruiters willen hier.

En als Arlecchin je de Columbina stuurt,

lach, Pagliaccio en iedereen

applaudisseren!

Verander spasmen en huilen in grappen

Andere nummers van deze artiest:

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt