Hieronder staat de songtekst van het nummer War Symphony (Act III) , artiest - Odes of Ecstasy met vertaling
Originele tekst met vertaling
Odes of Ecstasy
Iron horses burn the land
Iron eagles sky attack
The dogs of war, now are loose
To devour through their pass
Rain of fire, metal storm
A roar of winds takes away our souls
Carve my stone, carve my name
To the hires of flesh
Among the thorns I lay
…and I listen the war symphony
My last ode of ecstasy
The orchestra plays dark melodies
As I fall in endless sleep
When the wicked are confunded
Doomed to flames of woe unbounded
Call me, with Thy Saints surrounded
Low I kneel, with heart submission!
See, like ashes my contrition!
Help me in my last condition!
…and I listen the war symphony
My last ode of ecstasy
The orchestra plays dark melodies
As I sink in bottomeless seas
«Confutatis maledictis
Flammis acribus addictis:
Voca me cum benedictis
Oro supplex et acclinis
Cor contritum quasi cinis:
Gere curam mei finis"
«We are like certain rickety guitars
Whenever the wind passes through, it sets
Astir our verses and their dissonant sounds
From the slack strings that dangle down
Like watch chains
We are like certain incredible antennae
That with long finger reach into the void
As on their tips the infinite resounds
But quickly they shall snap and trumble down"
(Poetry by Kostas Kariotakis)
(translation by Kimon Friar)
IJzeren paarden verbranden het land
IJzeren adelaars luchtaanval
De oorlogshonden zijn nu los
Om door hun pas te verslinden
Regen van vuur, metalen storm
Een gebulder van wind neemt onze zielen weg
Snijd mijn steen, kerf mijn naam
Aan de huurlingen van vlees
Tussen de doornen lig ik
...en ik luister naar de oorlogssymfonie
Mijn laatste ode aan extase
Het orkest speelt donkere melodieën
Terwijl ik in eindeloze slaap val
Wanneer de goddelozen worden bedrogen
Gedoemd tot vlammen van wee grenzeloos
Roep mij, met Uw Heiligen omringd
Laag ik kniel, met onderwerping van het hart!
Kijk, als as mijn berouw!
Help me in mijn laatste toestand!
...en ik luister naar de oorlogssymfonie
Mijn laatste ode aan extase
Het orkest speelt donkere melodieën
Zoals ik zinken in bodemloze zeeën
"Confutatis maledictis"
Flammis acribus verslavend:
Voca me cum benedictis
Oro supplex en acclinis
Cor contritum quasi cinis:
Gere curam mei finis"
"We zijn net bepaalde gammele gitaren"
Telkens wanneer de wind passeert, gaat hij onder
Astir onze verzen en hun dissonante geluiden
Van de slappe snaren die naar beneden bungelen
Zoals horlogekettingen
We zijn als bepaalde ongelooflijke antennes
Dat met een lange vinger in de leegte reiken
Zoals op hun tips klinkt het oneindige weer
Maar snel zullen ze breken en instorten"
(Poëzie door Kostas Kariotakis)
(vertaling door Kimon Friar)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt