Hieronder staat de songtekst van het nummer Faithless (Act II) , artiest - Odes of Ecstasy met vertaling
Originele tekst met vertaling
Odes of Ecstasy
Taste, Taste my bitter dreams
The emotions which spring from
A dark sea full of sins
And cold thoughts
Feel, Feel my aura now
Embracing your purity
It' s the call
To your innocence my friend
Breath, Breath my only wish
It is hiding form your eyes
Red it’s color
Like the one of passion
Burn, Burn my dead soul
Blow the ashes in the wind
Let the night to spread
It’s veils one more time
See, See the clouds of misery approach
Taking the shape of your fears
And the sun again is fading
Burning every faith I had for
For your beliefs, for your holy
Dreams of immortal happines
And the moon again is rising
Lighting my dark thougths of hate
Tears running from the idol
Cannot satisfy the dead
«I gaze at the ceiling plasterwork
The meanders draw me in their dance
My happiness, I think, would be
A matter of height
Oh humble art that lacks pretension
How much too late I admit your teaching!
Embossed dream, I shall come to you
In vertical fashion"
(Poetry by Kostas Kariotakis)
(translation by Kimon Friar)
Proef, proef mijn bittere dromen
De emoties die voortkomen uit
Een donkere zee vol zonden
En koude gedachten
Voel, voel mijn aura nu
Je zuiverheid omarmen
Het is de oproep
Op jouw onschuld mijn vriend
Adem, adem mijn enige wens
Het verbergt zich voor je ogen
Rood, het is kleur
Zoals die van passie
Verbrand, Verbrand mijn dode ziel
Blaas de as in de wind
Laat de nacht zich verspreiden
Het is nog een keer sluiers
Zie, zie de wolken van ellende naderen
De vorm aannemen van je angsten
En de zon is weer aan het vervagen
Brandend elk geloof waar ik voor had
Voor uw overtuigingen, voor uw heilige
Dromen van onsterfelijk geluk
En de maan komt weer op
Het verlichten van mijn donkere gedachten van haat
Tranen lopen van het idool
Kan de doden niet bevredigen
"Ik kijk naar het pleisterwerk aan het plafond"
De meanders trekken me in hun dans
Mijn geluk, denk ik, zou zijn:
Een kwestie van hoogte
Oh nederige kunst zonder pretentie
Hoe veel te laat geef ik uw onderwijs toe!
In reliëf gemaakte droom, ik kom naar je toe
Op verticale wijze'
(Poëzie door Kostas Kariotakis)
(vertaling door Kimon Friar)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt