Hieronder staat de songtekst van het nummer На дворе , artiest - Нейромонах Феофан met vertaling
Originele tekst met vertaling
Нейромонах Феофан
Стоит в лесу избушка на солнечной опушке
И птичка да зверушка бывать так любят там!
И что-то за забором чудится дивно споро,
С неистовым задором - так интересно прям!
Там во дворе что-то нужное явно нам;
То, что вес придаёт словам!
И терпеть больше сил уж нет -
Сердцу нужен скорей ответ!
Там, во дворе, древнерусский играет драм.
О, дарующий ритм сердцам,
Да глазам пламенный рассвет
Сквозь века, да на сотни лет!
С виду неприметно, cразу так не скажешь,
Вроде не секретно, но незаметно даже.
Кто подумать мог бы - дивны чудеса
От избушки этой сыплются в леса.
Светом над огнями улетают вниз,
Сеючи повсюду древнерусский ритм.
Там, во дворе, древнерусский играет драм.
О, дарующий ритм сердцам,
Да глазам пламенный рассвет
Сквозь века, да на сотни лет!
Er is een hut in het bos aan de zonnige rand
En de vogel en het kleine dier zijn er zo graag!
En iets achter het hek lijkt wonderbaarlijk snel,
Met waanzinnig enthousiasme - zo interessant recht!
Er is iets in de tuin dat we duidelijk nodig hebben;
Dat wat gewicht geeft aan woorden!
En er is geen kracht meer om te volharden -
Het hart heeft een snel antwoord nodig!
Daar, op het erf, speelt een oude Rus een drama.
O schenker van ritme aan harten,
Ja voor de ogen van een vurige dageraad
Door de eeuwen heen, ja al honderden jaren!
Het is onopvallend qua uiterlijk, dat kun je niet meteen zeggen,
Het lijkt niet geheim, maar onmerkbaar zelfs.
Wie had dat gedacht - geweldige wonderen
Vanuit deze hut stromen ze de bossen in.
Licht boven de lichten vliegen naar beneden,
Seyuchi overal oud Russisch ritme.
Daar, op het erf, speelt een oude Rus een drama.
O schenker van ritme aan harten,
Ja voor de ogen van een vurige dageraad
Door de eeuwen heen, ja al honderden jaren!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt