Hieronder staat de songtekst van het nummer Різдвяна ніч , artiest - Наталка Карпа met vertaling
Originele tekst met vertaling
Наталка Карпа
Білий, білий снігопад розбудив зимовий сад,
А різдвяна заметіль постелила нам постіль.
А різдвяний тихий вечір ляже щастям нам на плечі,
За вікном лепоче сніг, ніжно стелиться до ніг.
Приспiв:
Така різдвяна тиха ніч, приходить в кожен, кожен дім.
Колядники і спалах свіч, приносить щастя нам усім.
Тремтять напевно небеса і падає зірковий дощ.
Повір у справжні чудеса, цю ніч нічим не потривож.
Подихом зігрію нас, без причин і без образ.
Оживають почуття, ми смакуємо життя.
А старий скрипаль нам грає, ту мелодію, що знає -
І лепоче тихо сніг, стелиться тобі до ніг.
Приспiв:
Така різдвяна тиха ніч, приходить в кожен, кожен дім.
Колядники і спалах свіч, приносить щастя нам усім.
Тремтять напевно небеса і падає зірковий дощ.
Повір у справжні чудеса, цю ніч нічим не потривож.
Witte, witte sneeuwval wekte de wintertuin,
En de kerststorm maakte ons bed op.
En de rustige kerstavond zal gelukkig op onze schouders zijn,
Sneeuw spat buiten het raam en kruipt zachtjes over je voeten.
Refrein:
Zo'n rustige kerstnacht komt voor iedereen, elk huis.
Kerstliederen en kaarslicht brengen ons allemaal geluk.
De lucht trilt waarschijnlijk en de stellaire regen valt.
Geloof in echte wonderen, stoor deze nacht niets.
Ze zullen ons verwarmen met hun adem, zonder reden en zonder wrok.
Gevoelens komen tot leven, we genieten van het leven.
En de oude violist speelt voor ons, de melodie die hij kent -
En de sneeuw drijft zacht, kruipt over je voeten.
Refrein:
Zo'n rustige kerstnacht komt voor iedereen, elk huis.
Kerstliederen en kaarslicht brengen ons allemaal geluk.
De lucht trilt waarschijnlijk en de stellaire regen valt.
Geloof in echte wonderen, stoor deze nacht niets.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt