Чайка-Валентина - Наталия Иванова
С переводом

Чайка-Валентина - Наталия Иванова

  • Jaar van uitgave: 2020
  • Taal: Russisch
  • Duur: 4:40

Hieronder staat de songtekst van het nummer Чайка-Валентина , artiest - Наталия Иванова met vertaling

Tekst van het liedje " Чайка-Валентина "

Originele tekst met vertaling

Чайка-Валентина

Наталия Иванова

Оригинальный текст

Стаи чаек над волжской волной

В белом танце июньской зари.

Первозданный блаженный покой

Ярославской земли.

Шелестит в мятном поле трава,

Колокольчики утренних рос…

Знаешь, Чайка однажды смогла

Дотянуться до звёзд.

Припев:

Сорок восемь кругов не боясь высоты

Чайкой гордою, яркой кометой.

Сорок восемь мгновений далёкой мечты

В галактической мгле над планетой.

И прежней не будет уже никогда

Привычного мира картина.

Автограф на небе её навсегда!

Чайка звёздная — Валентина!

Свежий ветер встаёт на крыло

Предрассветною летней порой,

Ярославскую чайку давно

Он считает сестрой.

Он её провожал в дальний путь,

Строил в небо невидимый мост.

-Возвращайся!

— кричал, — Не забудь

Дотянуться до звёзд!

Припев:

Сорок восемь кругов не боясь высоты

Чайкой гордою, яркой кометой.

Сорок восемь мгновений далёкой мечты

В галактической мгле над планетой.

И прежней не будет уже никогда

Привычного мира картина.

Автограф на небе её навсегда!

Чайка звёздная — Валентина!

Дни идут.

За полётом полёт.

Космос вновь принимает гостей,

Покорителей новых высот,

Новых смелых людей.

А у Волги шумит детвора,

Космодромом считая откос.

Дети верят, настанет пора

Им добраться до звёзд.

Припев:

Сорок восемь кругов не боясь высоты.

Чайкой гордою, яркой кометой.

Сорок восемь мгновений далёкой мечты.

В галактической мгле над планетой.

И прежней не будет уже никогда.

Привычного мира картина.

Автограф на небе её навсегда!

Чайка звёздная, Чайка звёздная — Валентина!

Перевод песни

Zwermen meeuwen over de Wolga-golf

In de witte dans van de juni-dageraad.

ongerepte zalige vrede

Yaroslavl land.

Gras ritselt in een muntveld,

Klokken van ochtenddauw ...

Weet je, Seagull was ooit in staat om...

Reik naar de sterren.

Refrein:

Achtenveertig ronden zonder hoogtevrees

Een trotse meeuw, een heldere komeet.

Achtenveertig momenten van een verre droom

In de galactische waas over de planeet.

En de eerste zal nooit zijn

Gewoon wereldbeeld.

Haar handtekening hangt voor altijd in haar lucht!

Sterrenzeemeeuw - Valentijn!

Frisse wind steekt op op de vleugel

Zomertijd vóór zonsopgang,

Yaroslavl-zeemeeuw voor een lange tijd

Hij denkt aan zijn zus.

Hij vergezelde haar op een lange reis,

Hij bouwde een onzichtbare brug naar de hemel.

-Terugkomen!

- schreeuwde, - Niet vergeten

Reik naar de sterren!

Refrein:

Achtenveertig ronden zonder hoogtevrees

Een trotse meeuw, een heldere komeet.

Achtenveertig momenten van een verre droom

In de galactische waas over de planeet.

En de eerste zal nooit zijn

Gewoon wereldbeeld.

Haar handtekening hangt voor altijd in haar lucht!

Sterrenzeemeeuw - Valentijn!

Dagen gaan voorbij.

Vlucht na vlucht.

De kosmos verwelkomt weer gasten,

Veroveraars van nieuwe hoogten,

Nieuwe dappere mensen.

En de kinderen maken lawaai bij de Wolga,

Gezien de helling als een ruimtehaven.

Kinderen geloven dat de tijd zal komen

Ze zullen de sterren bereiken.

Refrein:

Achtenveertig ronden zonder hoogtevrees.

Een trotse meeuw, een heldere komeet.

Achtenveertig momenten van een verre droom.

In de galactische waas over de planeet.

En het zal nooit meer hetzelfde zijn.

Gewoon wereldbeeld.

Haar handtekening hangt voor altijd in haar lucht!

Sterrenzeemeeuw, Sterrenzeemeeuw - Valentijn!

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt