Hieronder staat de songtekst van het nummer The Walloping Window Blind , artiest - Natalie Merchant met vertaling
Originele tekst met vertaling
Natalie Merchant
A capital ship for an ocean trip
Was the Walloping Window Blind.
No gale that blew dismayed her crew
Or troubled the captain’s mind.
The man at the wheel was taught to feel
Contempt for the wildest blow.
And it often appeared when the weather had cleared
That he’d been in his bunk below.
The boatswain’s mate was very sedate,
Yet fond of amusement too;
And he played hopscotch with the starboard watch
While the captain tickled the crew.
And the gunner we had was apparently mad
For he stood on the cannon’s tail,
And fired salutes in the captain’s boots
In the teeth of a booming gale.
The captain sat in a commodore’s hat
And dined in a royal way
On toasted pigs and pickles and figs
And gummery bread each day.
But the rest of us ate from an odious plate
For the food that was given the crew
Was a number of tons of hot cross buns
Chopped up with sugar and glue.
We all felt ill as mariners will
On a diet that’s cheap and rude,
And the poop deck shook when we dipped the cook
In a tub of his gluesome food.
Then nautical pride we laid aside,
And we cast the vessel ashore
On the Gulliby Isles, where the Poohpooh smiles
And the Anagzanders roar.
Composed of sand was that favored land
And trimmed in cinnamon straws;
And pink and blue was the pleasing hue
Of the Tickletoeteasers claws.
We climbed to the edge of a sandy ledge
And soared with the whistling bee,
And we only stopped at four o’clock
For a pot of cinnamon tea.
From dawn to dark, on rubagub bark
We fed, till we all had grown
Uncommonly thin.
Then a boat blew in
On a wind from the torriby zone.
She was stubby and square, but we didn’t much care,
And we cheerily put to sea.
We plotted a course for the Land of Blue Horse,
Due west 'cross the Peppermint Sea.
Een hoofdstad voor een oceaanreis
Was de Walloping Window Blind.
Geen enkele storm die haar bemanning versteld deed staan
Of de hoofden van de kapitein verontrustte.
De man aan het stuur heeft geleerd te voelen
Minachting voor de wildste klap.
En het verscheen vaak als het weer was opgeklaard
Dat hij beneden in zijn kooi had gelegen.
De stuurman van de bootsman was zeer bezadigd,
Maar ook dol op amusement;
En hij hinkelde met de stuurboordwacht
Terwijl de kapitein de bemanning kietelde.
En de schutter die we hadden was blijkbaar gek
Want hij stond op de staart van het kanon,
En salueerde in de laarzen van de kapitein
In de tanden van een dreunende storm.
De kapitein zat in de hoed van een commodore
En dineerde op een koninklijke manier
Op geroosterde varkens en augurken en vijgen
En elke dag gummibrood.
Maar de rest van ons at van een afschuwelijk bord
Voor het eten dat de bemanning kreeg?
Was een aantal tonnen warme kruisbroodjes
Gehakt met suiker en lijm.
We voelden ons allemaal ziek zoals zeelieden dat zullen doen
Op een dieet dat goedkoop en onbeleefd is,
En het kakdek schudde toen we de kok onderdompelden
In een bak met zijn plakkerige eten.
Toen legden we nautische trots opzij,
En we werpen het schip aan wal
Op de Gulliby-eilanden, waar de Poohpooh lacht
En de Anagzanders brullen.
Samengesteld uit zand was dat favoriete land
En bijgesneden in kaneelrietjes;
En roze en blauw was de aangename tint
Van de klauwen van Tickletoeteasers.
We klommen naar de rand van een zanderige richel
En zweefde met de fluitende bij,
En we stopten pas om vier uur
Voor een pot kaneelthee.
Van zonsopgang tot donker, op rubaub-schors
We voedden, totdat we allemaal waren gegroeid
Ongewoon dun.
Toen blies er een boot binnen
Op wind uit de torriby zone.
Ze was gedrongen en vierkant, maar het kon ons niet veel schelen,
En we gaan vrolijk de zee op.
We hebben een koers uitgezet naar het Land van Blue Horse,
Richting het westen steekt u de Pepermuntzee over.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt