The Gulf of Araby - Natalie Merchant
С переводом

The Gulf of Araby - Natalie Merchant

Альбом
Rarities (1998-2017)
Год
2017
Язык
`Engels`
Длительность
430500

Hieronder staat de songtekst van het nummer The Gulf of Araby , artiest - Natalie Merchant met vertaling

Tekst van het liedje " The Gulf of Araby "

Originele tekst met vertaling

The Gulf of Araby

Natalie Merchant

Оригинальный текст

If you could fill a vale with shells from Killiney’s shore

And sweet talk in a tongue that is no more

And if wishful thoughts could bridge The Gulf of Araby

Between what is, what is, what is

And what can never be

If you could hold the frozen flow of New Hope Creek

And hide out from the one they said you might meet

And if you could unlearn all the words

That you never wanted heard

If you could stall the southern wind

That’s whistling in your ears

You could take what is, what is, what is

To what can never be

One man of seventy whispers free at last

Two neighbors who are proud of their massacres

Three tyrants torn away in a winter’s month

Four prisoners framed by a dirty judge

Five burned with tyres

Six men still inside

And seven more days to shake at the great divide

(X2) The Gulf, the Gulf of Araby

Well, we would plough and part the earth to bring you home

And harvest every miracle ever known

And if they laid out all the things

That these ten years were to bring

We would gladly give them up

To bring you back to us

O, there is nothing we would not give

To kiss you and to believe we could take what is, what is, what is

To what can never be

One man of seventy whispers not free yet

Two neighbors who make up knee-deep in their dead

Three tyrants torn away in the summer’s heat

Four prisoners lost in the fallacy

Five, on my life

And six, I’m dead inside

And seven more days to shake at the great divide

(X2) The Gulf, the Gulf of Araby

Перевод песни

Als je een dal zou kunnen vullen met schelpen van de kust van Killiney

En lieve praatjes in een taal die niet meer is

En als wensgedachten de Golf van Araby konden overbruggen

Tussen wat is, wat is, wat is

En wat kan nooit zijn

Als je de bevroren stroom van New Hope Creek zou kunnen vasthouden

En verstop je voor degene die ze zeiden dat je zou kunnen ontmoeten

En als je alle woorden zou kunnen afleren

Dat je nooit wilde horen

Als je de zuidelijke wind zou kunnen stoppen

Dat fluit in je oren

Je zou kunnen nemen wat is, wat is, wat is?

Naar wat nooit kan zijn

Een man van zeventig fluistert eindelijk vrij

Twee buren die trots zijn op hun bloedbaden

Drie tirannen verscheurd in een wintermaand

Vier gevangenen erin geluisd door een vuile rechter

Vijf verbrand met banden

Zes mannen nog binnen

En nog zeven dagen om te schudden bij de grote kloof

(X2) De Golf, de Golf van Araby

Nou, we zouden ploegen en de aarde scheiden om je thuis te brengen

En oogst elk wonder ooit gekend

En als ze alle dingen hebben uitgelegd

Dat deze tien jaar zouden brengen

We geven ze graag op

Om u terug naar ons te brengen

O, er is niets dat we niet zouden geven

Om je te kussen en te geloven dat we kunnen nemen wat is, wat is, wat is?

Naar wat nooit kan zijn

Een man van zeventig fluistert nog niet vrij

Twee buren die tot hun knieën in hun dood leven

Drie tirannen verscheurd in de zomerse hitte

Vier gevangenen verloren in de drogreden

Vijf, op mijn leven

En zes, ik ben dood van binnen

En nog zeven dagen om te schudden bij de grote kloof

(X2) De Golf, de Golf van Araby

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt