Hieronder staat de songtekst van het nummer Nasseto Garho , artiest - Nancy Ajram met vertaling
Originele tekst met vertaling
Nancy Ajram
اللى انا بحس بيه وقلبنا ملهوف عليه
اللى انا ضيعت عمرى عشانه اللى انا
اللى انا نسيته مر زمانه اللى انا
اللى انا خليت فى قلبى مكانه
ساب مكانه فى قلبى ليه ليه
قلبى اللى بيهواه عاش العمر معاه ولا قادر ينساه لا
اللى انا بحس بيه وقلبنا ملهوف عليه اللى انا
اللى انا
نسيته جرحه عيشته فرحه
الله يسامحه يجرحنى ليه
سميته غالى شغلى بالى
حتى الليالى تشهد عليه
اللى انا
نسيته جرحه عيشته فرحه
الله يسامحه يجرحنى ليه
سميته غالى شغلى بالى
حتى الليالى تشهد عليه لیییه
قلبى اللى بيهواه عاش العمر معاه ولا قادر ينساه لا
اللى انا بحس بيه وقلبنا ملهوف عليه اللى انا
اللى انا
علمته حبى سلمته قلبى
مقدرش اخبى احساسى بيه
حتى فى خصامه دايبه فى غرامه
فى رقة كلامه نظرة عينيه
اللى انا
علمته حبى سلمته قلبى
مقدرش اخبى احساسى بيه
حتى فى خصامه دايبه فى غرامه
فى رقة كلامه نظرة عينيه
قلبى اللى بيهواه عاش العمر معاه
ولا قادر ينساه لا اللى انا بحس بيه وقلبنا ملهوف عليه
اللى انا
اللى انا ضيعت عمرى عشانه اللى انا
اللى انا نسيته مر زمانه اللى انا
اللى انا خليت فى قلبى مكانه
ساب مكانه فى قلبى ليه ليه
Wat ik voel en waar ons hart naar verlangt
Wat ik mijn leven heb verspild om wie ik ben
Wat ik vergat is de tijd die ik ben
Degene die ik in mijn hart heb achtergelaten
Waarom had je een plekje in mijn hart?
Mijn hart dat ervan houdt, heeft er een leven lang mee geleefd en kan het niet vergeten, nee
Wat ik voel en waar onze harten naar verlangen is wat ik ben
wie ben ik
Ik vergat zijn wond, hij leefde zijn vreugde
Moge God hem vergeven waarom hij me pijn heeft gedaan
Ik noemde het mijn werk
Zelfs de nachten getuigen ervan
wie ben ik
Ik vergat zijn wond, hij leefde zijn vreugde
Moge God hem vergeven waarom hij me pijn heeft gedaan
Ik noemde het mijn werk
Zelfs de nachten getuigen ervan
Mijn hart dat ervan houdt, heeft er een leven lang mee geleefd en kan het niet vergeten, nee
Wat ik voel en waar onze harten naar verlangen is wat ik ben
wie ben ik
Ik leerde hem mijn liefde, ik gaf hem mijn hart
Ik kan mijn gevoelens voor hem niet verbergen
Zelfs in zijn ruzie is hij verliefd op hem
In de fijnheid van zijn woorden, de blik van zijn ogen
wie ben ik
Ik leerde hem mijn liefde, ik gaf hem mijn hart
Ik kan mijn gevoelens voor hem niet verbergen
Zelfs in zijn ruzie is hij verliefd op hem
In de fijnheid van zijn woorden, de blik van zijn ogen
Mijn hart dat ervan houdt, heeft er een leven lang mee geleefd
En hij is niet in staat om het te vergeten, niet wat ik voel en waar onze harten naar verlangen
wie ben ik
Wat ik mijn leven heb verspild om wie ik ben
Wat ik vergat is de tijd die ik ben
Degene die ik in mijn hart heb achtergelaten
Waarom had je een plekje in mijn hart?
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt