
Hieronder staat de songtekst van het nummer Life As A Fish , artiest - N.E.R.D met vertaling
Originele tekst met vertaling
N.E.R.D
First they say the angels sing, and then, the big bang
That was the first day, there’s six more
From organisms to single cells, mutate, to shells
Then mutate into spores
On dry land (dry land)
Where the living scream die man (die man)
Awwwwww
By the seventh day, he rested as he looked at them
Those made, those, men
Guess it’s safe to say that they don’t know
Since they not alone, and there’s no dusk or dawn
As they never washed ashore, but of course, what for?
Who cares what lies beyond
On dry land (dry land)
Where the living scream die man (die man)
Awwwwww
They see our boats, and say oh no not them again
And scream swim, just, swim
So while the federal buildings blow, below, fish glow
How lovely that must be
You shoulda listened to Jacques Costeau, don’t say, you know
Stop sending your trash to sea
Leave it on the dry land (dry land)
Where the living scream die man (die man)
Awwwwww
He made this world, took it and gave it back again
And we learned, no-thing
(Nothing, we, we learned nothing right?)
Eerst zeggen ze dat de engelen zingen, en dan de oerknal
Dat was de eerste dag, er zijn er nog zes
Van organismen tot enkele cellen, muteren tot schelpen
Muteren dan in sporen
Op het droge (droog land)
Waar de levende schreeuwen sterven man (sterven man)
Awwwwww
Op de zevende dag rustte hij terwijl hij naar hen keek
Die gemaakt, die, mannen
Denk dat het veilig is om te zeggen dat ze het niet weten
Omdat ze niet alleen zijn, en er geen schemering of dageraad is
Omdat ze nooit aanspoelden, maar natuurlijk, waarvoor?
Wat maakt het uit wat daarachter ligt?
Op het droge (droog land)
Waar de levende schreeuwen sterven man (sterven man)
Awwwwww
Ze zien onze boten en zeggen oh nee, ze niet weer
En schreeuwen, zwemmen, gewoon, zwemmen
Dus terwijl de federale gebouwen waaien, beneden, gloeien vissen
Wat moet dat heerlijk zijn
Je had naar Jacques Costeau moeten luisteren, niet zeggen, weet je?
Stop met het naar zee sturen van je afval
Laat het op het droge land (droog land)
Waar de levende schreeuwen sterven man (sterven man)
Awwwwww
Hij maakte deze wereld, nam het en gaf het weer terug
En we hebben geleerd, niets!
(Niets, wij, we hebben niets geleerd toch?)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt