Hieronder staat de songtekst van het nummer Santiago De Chile , artiest - Miguel Rios met vertaling
Originele tekst met vertaling
Miguel Rios
Allí amé a una mujer terrible
Llorando por el humo siempre eterno
Y aquella ciudad acorralada por símbolos de invierno
Allí aprendí a quitar con piel el frío
Y allá todo mi cuerpo a la llovizna
En manos de la niebla dura y blanca
Por calles del enigma
Eso no está muerto, no me lo mataron
Ni con la distancia no con el vil soldado
Eso no está muerto, no me lo mataron
Ni con la distancia no con el vil soldado
Allí entre los cerros tuve amigos
Que entre bombas de humo eran hermanos
Allí yo tuve más de cuatro cosas que
Siempre he deseado
Allí nuestra canción se hizo pequeña
Entre la multitud desesperada
Un poderoso canto de la tierra
Era quien más cantaba
Eso no está muerto, no me lo mataron
Ni con la distancia no con el vil soldado
Eso no está muerto, no me lo mataron
Ni con la distancia no con el vil soldado
Hasta allí me siguió como una sombra
El rostro del que ya no se veía
Y en el oído me susurró la muerte que ya aparecería
Allí yo tuve un odio, una vergüenza
Niños mendigos de la madrugada
Y el deseo de cambiar cada cuerda por un saco de balas
Eso no está muerto, no me lo mataron
Ni con la distancia no con el vil soldado
Eso no está muerto, no me lo mataron
Ni con la distancia no con el vil soldado
Daar hield ik van een vreselijke vrouw
Huilend om de eeuwig eeuwige rook
En die stad in het nauw gedreven door symbolen van de winter
Daar heb ik geleerd om de kou met de huid te verwijderen
En daar mijn hele lichaam in de motregen
In de handen van de harde witte mist
Door straten van enigma
Dat is niet dood, ze hebben me niet vermoord
Zelfs niet met de afstand, niet met de gemene soldaat
Dat is niet dood, ze hebben me niet vermoord
Zelfs niet met de afstand, niet met de gemene soldaat
Daar tussen de heuvels had ik vrienden
Dat ze tussen de rookbommen broers waren
Daar had ik meer dan vier dingen die
ik heb altijd gewild
Daar werd ons lied klein
Onder de wanhopige menigte
Een machtig lied van de aarde
Hij was degene die het meest zong
Dat is niet dood, ze hebben me niet vermoord
Zelfs niet met de afstand, niet met de gemene soldaat
Dat is niet dood, ze hebben me niet vermoord
Zelfs niet met de afstand, niet met de gemene soldaat
Tot daar volgde hij me als een schaduw
waarvan het gezicht niet meer te zien was
En in mijn oor fluisterde de dood die al zou verschijnen
Daar had ik een haat, een schande
Bedelaarskinderen in de vroege ochtend
En de wens om elke snaar te ruilen voor een zak kogels
Dat is niet dood, ze hebben me niet vermoord
Zelfs niet met de afstand, niet met de gemene soldaat
Dat is niet dood, ze hebben me niet vermoord
Zelfs niet met de afstand, niet met de gemene soldaat
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt