Hieronder staat de songtekst van het nummer MF GRIMM Interview , artiest - MF Grimm met vertaling
Originele tekst met vertaling
MF Grimm
Interviewer: When did Percy Carey take on the title «MF Grimm,» and how,
how did this come about?
GM Grimm: Man, that’s a good question, um.
Actually, it was, it was always, um,
Grimm Reaper
Interviewer: Really?
GM Grimm: It was really, uh… My first, first emcee name was Build and Destroy.
It was given to me by, like, King, aight?
And, um, it was «Build and Destroy,
The Grimm Reaper,» but everyone just started calling me «Grimm Reaper.
«And, um, the «MF,» I added that on just because, um, out in, my boys out,
like, on the West Coast, they always said that, you know, «Yo, you got Mad
Flows, man, you could, you could, you could flow to anything.
You could flow to
anything.»
Um, so I just kept it—"MF.»
Just «Grimm Reaper.»
Also,
«Motherfucking Reaper"—excuse my language—but that’s what it is, you know, so.
Interviewer: Yeah.
I read, I read…
GM Grimm: It’s both.
And then both just stuck, and I, I think that was, like,
uh, '89, man, like, in '90… yeah, '89, '90
Interviewer: Now, and that was the, uh… what, what name was that now?
The '89 one?
GM Grimm: Um, it went to MF Grimm, like, I had to say, like, '89, ‘90
Interviewer: Oh, OK
GM Grimm: Like around there.
Right before I dropped «So Whatcha Want?
«it went to that
Interviewer: Wanneer kreeg Percy Carey de titel «MF Grimm» en hoe,
hoe is dit zo gekomen?
GM Grimm: Man, dat is een goede vraag, um.
Eigenlijk was het, het was altijd, um,
magere Hein
Interviewer: Echt?
GM Grimm: Het was echt, uh... Mijn eerste, eerste emcee-naam was Build and Destroy.
Het werd me gegeven door, zoals, King, aight?
En, eh, het was «Bouw en vernietig,
De Grimm Reaper,' maar iedereen begon me net 'Grimm Reaper' te noemen.
«En, eh, de «MF», ik voegde dat toe alleen maar omdat, eh, uit in, mijn jongens uit,
zoals, aan de westkust, zeiden ze altijd dat, weet je, "Yo, you got Mad"
Flows, man, je zou kunnen, je zou kunnen, je zou naar alles kunnen stromen.
Je zou kunnen stromen naar
iets."
Eh, dus ik hield het gewoon - "MF."
Gewoon "Grimm Reaper."
Ook,
"Motherfucking Reaper" - excuseer mijn taal - maar dat is wat het is, weet je, dus.
Interviewer: Ja.
Ik lees, ik lees...
GM Grimm: Het is allebei.
En toen bleven beide gewoon hangen, en ik denk dat dat was,
uh, '89, man, zoals, in '90... ja, '89, '90
Interviewer: Nu, en dat was de, uh... wat, welke naam was dat nu?
Die uit '89?
GM Grimm: Eh, het ging naar MF Grimm, zoals, ik moest zeggen, zoals, '89, '90
Interviewer: Oh, oké
GM Grimm: Zoals daar.
Vlak voordat ik «Dus wat wil je?
«het ging naar dat»
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt