Hieronder staat de songtekst van het nummer They're Tearin' The Labor Camps Down , artiest - Merle Haggard met vertaling
Originele tekst met vertaling
Merle Haggard
I guess it’s no secret eh that I did a few years in San Quentin
And on my release I noticed that a lot of different things had come to pass
While I was out of circulation
Like the girls dresses were shorter and the freeways were wider
And the ole steam engines were gone forever
But the one thing I noticed most of all down through the San Joachin valley
Was the disapperance of so many labor camps
Where once I’d lived from time to time myself
I noticed that that one there at Houston California was gone
And the ole crown’s camp that lie between Formosa and Bakersfield
Was just a barren spot with a few cottonwood trees
And surrounded by an olive orchard
Tho a few still remain like the ole blackburn’s camp out on weepatch highway
It was an evident fact that someone was tryin' to do away with them all
And I couldn’t help but wonder what’s gonna happen to the farm workers
And the fruit pickers who move from town to town
The man with the big family who can’t afford the ole high standard of livin'
And was these thoughts and my mem’ries that inspired me to write this song
I came back to this ole town cause my home was here
And to try to find some things I’d left behind
Tho' I’ve only been away for just a few short years
But I’d forgot about the pace of modern times.
I saw changes all around me and some were good
But I hardly recognized my side of town
They tore down the swingin' casing from the cottowood
And that tree was all that marked familar ground.
Oh, they’re tearin' the labor camps down
And I feel a little sentimental shame
Where’s a hungry man gonna live at in this town
Oh, they’re tearin' the labor camps down.
The Hilltop family market had been moved somewhere
And the name was changed to fit the newer homes
The folks that I remember were no longer there
And the cabin that my daddy built was gone.
Oh, they’re tearin' the labor camps down
And I feel a little sentimental shame
Where’s a hungry man gonna live at in this town
Oh, they’re tearin' the labor camps down.
They’re tearin' the labor camps down
And I feel a little sentimental shame
Where’s a hungry man gonna live at in this town
Oh, they’re tearin' the labor camps down…
Ik denk dat het geen geheim is dat ik een paar jaar in San Quentin heb gedaan
En bij mijn vrijlating merkte ik dat er veel verschillende dingen waren gebeurd
Terwijl ik uit de circulatie was
Alsof de meisjesjurken korter waren en de snelwegen breder
En de oude stoommachines waren voor altijd verdwenen
Maar het enige dat me het meest opviel in de vallei van San Joachin
Was de verdwijning van zoveel werkkampen?
Waar ik ooit zelf van tijd tot tijd had gewoond
Ik merkte dat die daar in Houston Californië weg was
En het kamp van de oude kroon dat tussen Formosa en Bakersfield ligt?
Was gewoon een kale plek met een paar cottonwood-bomen
En omgeven door een olijfboomgaard
Er zijn er nog steeds een paar zoals het kamp van de oude Blackburn op de weewacht-snelweg
Het was een duidelijk feit dat iemand probeerde ze allemaal weg te doen
En ik vroeg me af wat er met de landarbeiders gaat gebeuren
En de fruitplukkers die van stad naar stad verhuizen
De man met de grote familie die de oude hoge levensstandaard niet kan betalen
En waren deze gedachten en mijn herinneringen die me inspireerden om dit nummer te schrijven?
Ik kwam terug naar deze oude stad omdat mijn thuis hier was
En om te proberen wat dingen te vinden die ik had achtergelaten
Hoewel ik nog maar een paar jaar weg ben geweest
Maar ik was het tempo van de moderne tijd vergeten.
Ik zag overal om me heen veranderingen en sommige waren goed
Maar ik herkende mijn kant van de stad nauwelijks
Ze hebben de swingin' behuizing van het cottowood afgebroken
En die boom was al die gemarkeerde bekende grond.
Oh, ze breken de werkkampen af
En ik voel een beetje sentimentele schaamte
Waar gaat een hongerige man wonen in deze stad?
Oh, ze breken de werkkampen af.
De familiemarkt van Hilltop was ergens naartoe verplaatst
En de naam is gewijzigd om bij de nieuwere huizen te passen
De mensen die ik me herinner, waren er niet meer
En de hut die mijn vader had gebouwd, was verdwenen.
Oh, ze breken de werkkampen af
En ik voel een beetje sentimentele schaamte
Waar gaat een hongerige man wonen in deze stad?
Oh, ze breken de werkkampen af.
Ze breken de werkkampen af
En ik voel een beetje sentimentele schaamte
Waar gaat een hongerige man wonen in deze stad?
Oh, ze breken de werkkampen af...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt