Hieronder staat de songtekst van het nummer Montreal , artiest - Marillion met vertaling
Originele tekst met vertaling
Marillion
200 fates entwined inside the plane
We watched as England dropped away from us again
I wasn’t waiting, I wasn’t sure what I would find
I was prepared to let it happen on its own this time
I had a feeling I was floating into time spent amongst friends
Reintroduced from other strange and wonderful weekends
As the seat belt signs announced the fall
I realised I’d been falling for a while
We’d been falling for some time into Montreal
I saw ice upon the river as the plane came in to land
I heard Joni Mitchell singin' her poems of isolation
The man at immigration said his friends all knew the band
Bizarre to come so far to an outstretched hand and easy conversation
We were welcomed through arrivals without the usual transatlantic fuss
And greeted by the fans who led us to the chilly street onto the bus
The snow had hung around on the corners of the vacant lots
And France was singing in the air of hi-rise North America
And as we made our way into the hotel hall
The man behind the desk broke a knowing smile, and said
«Hello sir, welcome back to Montreal.»
We hid away for the day in our identical rooms
Like we usually do
Another new bed, upside down in our heads
And afternoon was morning
And night was afternoon
Only the jet-lagged know the way I sleep tonight.
So I Skyped home and said «It's me.
How are you babe?
I can’t be with you but I can see you on the screen
Technology is wonderful when it isn’t in the way
The little one seems older now with every passing day
I hope the vibes are good.
I’m behavin' as I should
Going down to breakfast .What time is it now there?
I’ll go shopping for shoes .or whatever ensues
Je t’aime my darling, Je t’aime my darling
See you soon.»
We were invited to the circus — guests of honour if you please — by a girl with
an eskimo name
And in the cafe of the Cirque 'Soleil
We bought Easter-eggs from outer-space
40 different languages are spoken in this place
And inside the steel-glass building I gazed up at the trapeze
The building 30 metres tall — we watched the acrobat fall
He was quite safe
He was falling into Montreal
Down at the sports-bar the ice-hockey never ends.
Down at the sports-bar the ice-hockey never ends.
So up in my room I discovered Leonard Cohen on TV
Live in London.
Ain’t that perfect symmetry?!
It warmed the heart to watch him float around the hall
Soaking up, reflecting, radiating
Just as I would, tomorrow night
On the outstretched tender hands, tender hands
Tender hands of Montreal
The fleur de lis was always kind to me
I’ll make the time if ever you should call
The fleur de lis was always kind to me
I’ll make the time if ever you should call
And so I shall…
Je t’aime my darling, Je t’aime my darling
Montreal
200 lotsbestemmingen verstrengeld in het vliegtuig
We keken hoe Engeland weer van ons wegviel
Ik wachtte niet, ik wist niet zeker wat ik zou vinden
Ik was bereid om het deze keer alleen te laten gebeuren
Ik had het gevoel dat ik in de tijd met vrienden zweefde
Opnieuw geïntroduceerd van andere vreemde en heerlijke weekenden
Toen de borden met veiligheidsgordels de herfst aankondigden
Ik realiseerde me dat ik al een tijdje aan het vallen was
We waren al een tijdje in Montreal aan het vallen
Ik zag ijs op de rivier toen het vliegtuig landde
Ik hoorde Joni Mitchell haar gedichten over isolatie zingen
De man bij immigratie zei dat zijn vrienden de band allemaal kenden
Bizar om zo ver te komen met een uitgestoken hand en een gemakkelijk gesprek
We werden verwelkomd door aankomst zonder de gebruikelijke trans-Atlantische poespas
En begroet door de fans die ons naar de kille straat naar de bus leidden
De sneeuw hing rond op de hoeken van de braakliggende terreinen
En Frankrijk zong in de lucht van hoogstaand Noord-Amerika
En toen we de hotelhal binnenkwamen
De man achter het bureau lachte veelbetekenend en zei:
"Hallo meneer, welkom terug in Montreal."
We verstopten ons voor de dag in onze identieke kamers
Zoals we gewoonlijk doen
Weer een nieuw bed, ondersteboven in ons hoofd
En de middag was ochtend
En de nacht was middag
Alleen de jetlag weet hoe ik vannacht slaap.
Dus ik skyped naar huis en zei: 'Ik ben het.
Hoe gaat het met je schatje?
Ik kan niet bij je zijn, maar ik kan je wel op het scherm zien
Technologie is geweldig als het niet in de weg zit
De kleine lijkt nu ouder met elke dag die voorbijgaat
Ik hoop dat de sfeer goed is.
Ik gedraag me zoals ik zou moeten
Aan het ontbijt. Hoe laat is het daar nu?
Ik ga schoenen kopen .of wat er ook gebeurt
Je t'aime mijn lieveling, Je t'aime mijn lieveling
Tot ziens."
We waren uitgenodigd voor het circus - eregasten als je wilt - door een meisje met
een eskimonaam
En in het café van het Cirque 'Soleil
We hebben paaseieren uit de ruimte gekocht
Op deze plek worden 40 verschillende talen gesproken
En in het staal-glazen gebouw staarde ik omhoog naar de trapeze
Het gebouw van 30 meter hoog — we hebben de acrobaat zien vallen
Hij was redelijk veilig
Hij viel in Montreal
Bij de sportbar houdt het ijshockey nooit op.
Bij de sportbar houdt het ijshockey nooit op.
Dus in mijn kamer ontdekte ik Leonard Cohen op tv
In Londen wonen.
Is dat niet perfecte symmetrie?!
Het verwarmde het hart om hem door de hal te zien zweven
Opzuigen, reflecteren, uitstralen
Net zoals ik zou doen, morgenavond
Op de uitgestrekte tedere handen, tedere handen
Tedere handen van Montreal
De fleur de lis was altijd aardig voor me
Ik zal de tijd maken als je ooit zou bellen
De fleur de lis was altijd aardig voor me
Ik zal de tijd maken als je ooit zou bellen
En dus zal ik...
Je t'aime mijn lieveling, Je t'aime mijn lieveling
Montréal
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt