Hieronder staat de songtekst van het nummer Ni para Rogar un Beso , artiest - Mar de Copas met vertaling
Originele tekst met vertaling
Mar de Copas
Desde el día en que presintió su fin al ver clarear la mañana
Seguro se va a morir saltó del pie de su cama
«Olvida ya esa canción…» cantaba la desdichada
Y se fue a buscar su fin montándose en la mañana
Sonriente se fue a morir: «Prefiero morir de amor…
…con otro verte mañana…»
«Ve y dile que se acabó, que rece al pie de su cama
Prefiero matar de amor a no tenerte mañana»
Desde el día en que sintió el fin no ha vuelto ya a ser el mismo
No come, no bebe y no va al bar y todo le da lo mismo
«Aquí te tengo por fin, tan cerca que a rosas huelo
Después de haber brindado por ti, las rosas son de tu entierro»
«Seguro vas a morir… y vas a morir de amor igual que yo estoy muriendo»
«Te juro que se acabó, acá nos vamos los dos
Y conste que he sido yo que a buscarte estoy viniendo»
Desde el día en que vio el fin ya todos le llevan flores
No era bueno por matar y sí por morir de amores
Y cayendo se quejó
Y mientras le descargaba diez balas pidió un favor
Y casi no dijo nada: «Vete en busca de mi amor…
…Tocándole el corazón dile que yo si la quiero…»
«Si de amor hay que matar pues he de morir primero
Por fracasos no estoy yo ni para rogar un beso
Por fracasos no voy yo ni para rogar un beso…»
Sinds de dag dat hij zijn einde voelde toen hij de ochtend zag aanbreken
Hij gaat zeker dood, hij sprong van het voeteneinde van zijn bed
"Vergeet dat liedje maar..." zong de ongelukkige
En hij ging 's morgens rijdend zijn einde zoeken
Glimlachend ging hij dood: «Ik sterf liever van liefde...
…met een ander tot morgen…»
"Ga hem vertellen dat het voorbij is, laat hem bidden aan het voeteneinde van zijn bed
Ik dood liever met liefde dan dat ik je morgen niet heb"
Sinds de dag dat hij het einde voelde, is hij niet meer dezelfde
Hij eet niet, hij drinkt niet en hij gaat niet naar de bar en dat maakt hem niet uit
«Hier heb ik je eindelijk, zo dichtbij dat ik rozen ruik
Na op je te hebben getoast, zijn de rozen van je begrafenis»
«Je gaat toch zeker dood... en je gaat dood van liefde, net zoals ik doodga»
"Ik zweer dat het voorbij is, hier gaan we allebei
En voor de goede orde dat ik het was die ik kom zoeken »
Sinds de dag dat hij het einde zag, brengt iedereen hem bloemen
Hij was niet goed om te doden en ja, om te sterven van liefde
En vallen klaagde hij
En terwijl hij tien kogels aan het lossen was, vroeg hij om een gunst
En hij zei bijna niets: "Ga mijn liefde zoeken...
... Raak haar hart aan, vertel haar dat ik van haar hou ...»
"Als je moet doden met liefde, dan moet ik eerst sterven
Voor mislukkingen ben ik hier niet eens om te smeken om een kus
Vanwege mislukkingen ga ik niet eens smeken om een kus..."
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt