Hieronder staat de songtekst van het nummer Es kehret der Maien, es blühet die Au , artiest - Ludwig van Beethoven, Gilles Ragon met vertaling
Originele tekst met vertaling
Ludwig van Beethoven, Gilles Ragon
Es kehret der Maien, es blühet die Au
Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau
Geschwätzig die Bäche nun rinnen
Die Schwalbe, die kehret zum wirtlichen Dach
Sie baut sich so emsig ihr bräutlich Gemach
Die Liebe soll wohnen da drinnen
Sie bringt sich geschäftig von kreuz und von quer
Manch weicheres Stück zu dem Brautbett hierher
Manch wärmendes Stück für die Kleinen
Nun wohnen die Gatten beisammen so treu
Was Winter geschieden, verband nun der Mai
Was liebet, das weiß er zu einen
Es kehret der Maien, es blühet die Au
Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau
Nur ich kann nicht ziehen von hinnen
Wenn alles, was liebet, der Frühling vereint
Nur unserer Liebe kein Frühling erscheint
Und Tränen sind all ihr Gewinnen
De mei keert terug, de Au bloeit
De wind waait zo zacht, zo lauw
De streams stromen nu babbelend
De zwaluw keert terug naar het gastvrije dak
Ze is zo druk bezig met het bouwen van haar bruidskamer
Liefde zou daar moeten leven
Ze haalt zichzelf druk uit de kriskras
Menig zachter stuk aan het bruidsbed hier
Menig opwarmertje voor de kleintjes
Nu leven de echtgenoten zo trouw samen
Wat de winter scheidde, mei nu verenigd
Wat liefheeft, weet hij te verenigen
De mei keert terug, de Au bloeit
De wind waait zo zacht, zo lauw
Alleen kan ik hier niet vandaan trekken
Wanneer alles wat liefheeft, de lente verenigt
Alleen onze liefde verschijnt geen lente
En tranen zijn al haar winsten
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt