
Hieronder staat de songtekst van het nummer Un Minuto , artiest - Leon Gieco, Pato Fontanet met vertaling
Originele tekst met vertaling
Leon Gieco, Pato Fontanet
Estaba entusiasmado como rey en los caminos
Yo que nunca hasta ahora de mi barrio había salido
Estaba ejercitando una garganta desprolija
Fue un chiste, fue la vida o una mueca del destino
Estaba empezando a preguntarme cosas raras
Qué busca la gente cuando uno solo canta
Será la necesidad de no sentirse nadie
Soy uno más de ellos y menos uno en casa
La vida dibujó una sonrisa en mi cara
Y en un minuto triste la borró como si nada
Ay de mí, ay de vos
Ay de todos…
Estaba jugando a extender mi único sueño
Mi sangre despertaba en el crepúsculo del día
Estaba debatiendo entre la gloria y tropiezo
Si era buen amante, tormentoso, callejero
Estaba despidiendo viejas penas en la vida
Estaba descubriendo el valor de la dulzura
Si era apasionado, o un tonto de atropellos
Si tenía fundamentos o era pura espuma
La vida dibujó una sonrisa en mi cara
Y en un minuto triste la borró como si nada
Ay de mí, ay de vos
Ay de todos…
En un país de heridas, donde nunca se las cierra
Dormimos todos juntos sobre penas nuevas
La luna va al eclipse y el sol se queda solo
Y al viejo laberinto le cuesta abrir la puerta
La vida dibujó una sonrisa en mi cara
Y en un minuto triste la borró como si nada
Ay de mí, ay de vos
Ay de todos…
Ik was opgewonden als een koning op de wegen
Ik die tot nu toe nooit mijn buurt had verlaten
Ik was aan het oefenen met een slordige keel
Het was een grap, het was leven of een grimas van het lot
Ik begon me rare dingen af te vragen
Waar zijn mensen naar op zoek als er maar één zingt?
Het zal de behoefte zijn om je niet als iemand te voelen
Ik ben er één meer en minder één thuis
het leven toverde een glimlach op mijn gezicht
En in een droevige minuut verwijderde hij het alsof er niets was
Wee mij, wee u
Wee allemaal...
Ik was aan het spelen, verspreid mijn enige droom
Mijn bloed ontwaakte in de schemering van de dag
Ik was aan het twijfelen tussen glorie en struikelen
Als hij een goede minnaar was, stormachtig, straat
Ik nam afscheid van oude zorgen in het leven
Ik ontdekte de waarde van zoetheid
Als hij gepassioneerd was, of een dwaas van wandaden
Als het fundamenten had of het was puur schuim
het leven toverde een glimlach op mijn gezicht
En in een droevige minuut verwijderde hij het alsof er niets was
Wee mij, wee u
Wee allemaal...
In een land van wonden, waar ze nooit worden gesloten
We slapen allemaal samen op nieuw verdriet
De maan gaat verduisteren en de zon wordt alleen gelaten
En het oude labyrint vindt het moeilijk om de deur te openen
het leven toverde een glimlach op mijn gezicht
En in een droevige minuut verwijderde hij het alsof er niets was
Wee mij, wee u
Wee allemaal...
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt