Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban
С переводом

Monkee in the Mango Tree - Lena Horne, Ricardo Montalban

Альбом
Jamaica
Год
1957
Язык
`Engels`
Длительность
191710

Hieronder staat de songtekst van het nummer Monkee in the Mango Tree , artiest - Lena Horne, Ricardo Montalban met vertaling

Tekst van het liedje " Monkee in the Mango Tree "

Originele tekst met vertaling

Monkee in the Mango Tree

Lena Horne, Ricardo Montalban

Оригинальный текст

Three monkeys in the mango tree

Were indulging in philosophy.

And as I walked by the mango tree,

One of them addressed himself to me:

«Hey, man, is it true what they say?

Hey, man, is it true that today

They claim that my brothers and me

Are the predecessors of humanity?

Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim this uncivilized cuss

Could have been descended from the likes of us.

How can you have the brazen face

To scandalize our noble race?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree…

«Hey, man, why you give us bad name?

Hey, man, it’s a blight and a shame

To claim, most un-biblically,

That this chump could once have been a chimpanzee.»

That’s the monkey language!

The monkey very clever!

Which is to say, in his own way,

Would a monkey ever

Analyze his psyche, amortize his soul,

Tranquilize his frontal lobes with al-co-houl,

Televise his follies and the life he lives,

Eulogize his gargles and his laxatives,

Simonize his teeth, lanolize his hands,

Hormonize his chromosomes with monkey glands,

Mechanize the Greeks, modernize the Turks,

And then with one little atom -- poof!

-- atomize the works?

«Hey, man, do you call it fair play?

Hey, man, is it brilliant to say

That the monkey and his uncles and his cousins and his aunts

Are the parents of such foolishment and de-ca-dance?

Don’t identify yourself with me,»

Said the monkey in the mango tree.

Перевод песни

Drie apen in de mangoboom

waren bezig met filosofie.

En terwijl ik langs de mangoboom liep,

Een van hen richtte zich tot mij:

'Hé man, is het waar wat ze zeggen?

Hé man, is het waar dat vandaag

Ze beweren dat mijn broers en ik

Zijn de voorlopers van de mensheid?

Hé man, waarom geef je ons een slechte naam?

Hé, man, het is een plaag en een schande

Om deze onbeschaafde vloek te claimen

Zou van ons kunnen afstammen.

Hoe kun je het brutale gezicht hebben?

Om ons nobele ras te schande te maken?

Identificeer jezelf niet met mij,»

Zei de aap in de mangoboom...

'Hé man, waarom geef je ons een slechte naam?

Hé, man, het is een plaag en een schande

Om te beweren, het meest on-Bijbelse,

Dat deze klootzak ooit een chimpansee had kunnen zijn.»

Dat is de apentaal!

De aap erg slim!

Dat wil zeggen, op zijn eigen manier,

Zou een aap ooit

Analyseer zijn psyche, waardeer zijn ziel af,

Kalmeer zijn frontale kwabben met al-co-houl,

Televisie zijn dwaasheden en het leven dat hij leeft,

Prijs zijn gorgelen en zijn laxeermiddelen,

Simoniseer zijn tanden, lanoliseer zijn handen,

Hormoniseren zijn chromosomen met apenklieren,

Mechaniseer de Grieken, moderniseer de Turken,

En dan met een klein atoom -- poef!

-- de werken verstuiven?

'Hé man, noem je dat fair play?

Hé man, is het briljant om te zeggen?

Dat de aap en zijn ooms en zijn neven en zijn tantes

Zijn de ouders van zulke dwaasheid en de-ca-dans?

Identificeer jezelf niet met mij,»

Zei de aap in de mangoboom.

Meer dan 2 miljoen songteksten

Liedjes in verschillende talen

Vertalingen

Hoogwaardige vertalingen in alle talen

Snel zoeken

Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt