Hieronder staat de songtekst van het nummer Ta' Jiang , artiest - Landmarq met vertaling
Originele tekst met vertaling
Landmarq
I) Source
From these rivers of gold i grew
Panning silent silt-filled waters
The trinkets on my arms speak truths
Stories of wealth in these swift waters
Chi’n sha' jiang — river of golden sand
From these distant mountains you bring
Precious gold our future with you
Amongst grit and sand we sing
Hands held in prayer our hopes renewed
Chi’n sha' jiang — river of golden sand
Limestone cliffs rise either side
Junks attempt to fight fierce tides
Sampan chase the upstream winds
The river rages still
Hammers smashing rocks for miles
Factories choke the township tiles
Ferries spew their diesel oil
In glossy rainbow films
Ta' jiang .ta' jiang
From sources pure you gave to us
A future for our grandsons new
Respect was all you asked of us
In return we stole your future too
Chi’n sha' jiang — river of golden sand
Limestone cliffs rise either side
II) spirit (instrumental)
III) vision
Not fifty years from now
The world will look like this
So bleak in this harsh land
A damp and crowded bliss
Cold and hunger grey-filled skies
Amidst this sulpherous thunder
If i could see the future
It’s written in these tides
Woman, man and child
Hard work is all they know
Crude tools to do their chores
And the farmers work their land
And chase their hunger on rain-filled
Streets of stone their pushcarts thunder
If i could see the future — it’s written in these tides
If i could see the future — it’s here before my eyes
IV) rage (instrumental)
V) finale
Concrete banks rise either side
Sewers spill their putrid tide
Corpses take their lurid way
The river rages still
Of great importance to them all
This mighty river thunders through
Habitat laid low by man
Forever lost in time
Ta' jiang .ta' jiang
(unconquered spirit, how could we chain you?)
ik) Bron
Uit deze rivieren van goud groeide ik
Stille, met slib gevulde wateren pannen
De snuisterijen op mijn armen spreken de waarheid
Verhalen over rijkdom in deze snelle wateren
Chi'n sha' jiang — rivier van goudkleurig zand
Van deze verre bergen breng je
Kostbaar goud onze toekomst met jou
Tussen gruis en zand zingen we
Handen in gebed onze hoop hernieuwd
Chi'n sha' jiang — rivier van goudkleurig zand
Kalkstenen kliffen stijgen aan weerszijden
Junks proberen woeste getijden te bestrijden
Sampan jaagt op de stroomopwaartse wind
De rivier raast nog steeds
Hamers slaan kilometers ver op rotsen
Fabrieken verstikken de township tegels
Veerboten spuwen hun dieselolie
In glanzende regenboogfilms
Ta' jiang .ta' jiang
Uit pure bronnen die je aan ons hebt gegeven
Een toekomst voor onze kleinzonen nieuw
Respect was alles wat je van ons vroeg
In ruil daarvoor hebben we ook jouw toekomst gestolen
Chi'n sha' jiang — rivier van goudkleurig zand
Kalkstenen kliffen stijgen aan weerszijden
II) geest (instrumentaal)
III) visie
Nog geen vijftig jaar vanaf nu
De wereld zal er zo uitzien
Zo somber in dit barre land
Een vochtige en drukke gelukzaligheid
Koude en honger grijze luchten
Temidden van deze zwavelachtige donder
Als ik de toekomst kon zien
Het is geschreven in deze getijden
Vrouw, man en kind
Hard werken is alles wat ze kennen
Grove tools om hun klusjes te klaren
En de boeren bewerken hun land
En hun honger najagen op met regen gevulde
Straten van steen hun handkarren donderen
Als ik de toekomst kon zien, staat het in deze getijden geschreven
Als ik de toekomst kon zien, is het hier voor mijn ogen
IV) woede (instrumentaal)
V) finale
Betonnen banken stijgen aan weerszijden
Riolen laten hun verrotte vloed stromen
Lijken nemen hun lugubere weg
De rivier raast nog steeds
Van groot belang voor hen allemaal
Deze machtige rivier dendert door
Habitat laag gelegd door de mens
Voor altijd verloren in de tijd
Ta' jiang .ta' jiang
(onoverwonnen geest, hoe kunnen we je vastketenen?)
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt