Hieronder staat de songtekst van het nummer Narovlya , artiest - Landmarq met vertaling
Originele tekst met vertaling
Landmarq
a small quiet place, in the gomel region,
good-hearted people gathered round
on one fine spring morning, in narovlya,
a ghostly dust engulfed the town
as the children played, I’ll remember that day
as the music played for the rest of my life
ii) may day
it’s the first day of may and all of our childeren
have gone out to play, it’s our celebration,
it’s tradition, for us all
our flags and our banners hang over our doors,
in the pripyat we’re swimming,
sunbathers sleep on while around us metals fall
town bosses said it was safe, don’t panic their plea
but rumours they quickly spread that all was not well
who could tell?
fallout you don’t see
iii) evacuation
the 6th of may one morning
we were summoned to the school
our children must be moved away,
for how long, nobody knew
we told each house throughout the night,
the town it didn’t sleep
mothers, fathers, all were weeping
as they watched their children leave
iv) emptiness
helpless we stand, united in grief
dazed and confused, we cry out in disbelief
our lands now destroyed, we look towards the skies
with outstretched hands we try to grasp the lies,
and through it all… we were never told the truth
cruel that you are, we have no time for hate
fools that you are, from the comfort of your state
what became of our beloved Belarus?
what’s become of our own flesh and blood?
what’s to become of those you left behind?
what right did you have to leave us here to die?
and through it all… we never knew the truth…
v) clean up
september came upon us, white soldiers they appeared
washing down our houses, all surface soil was cleared
we watched from open windows as they wore respirators here
they covered our grounds in asphalt removing every tree in fear
no picking mushrooms, the forest was out of bounds
no fishing in the rivers, contamination all around
and though the sun was shining there was danger everywhere
as lorries moved our people, our hearts would always be there
(until we meet again — my home Narovlya)
vi) epilogue
although we’ve resettled I re-live those years,
I dream of my home town but cannot hold back all those fears,
all of those tears
what price do our children truly pay in the end?
do they have a future?
I hope in my sorrow their scars will heal, their hearts will mend
een kleine rustige plek, in de gomelregio,
goedhartige mensen verzamelden zich rond
op een mooie lentemorgen, in Narovlya,
een spookachtig stof overspoelde de stad
terwijl de kinderen speelden, zal ik me die dag herinneren
zoals de muziek de rest van mijn leven speelde
ii) mei dag
het is de eerste dag van mei en al onze kinderen
zijn uitgegaan om te spelen, het is ons feest,
het is traditie, voor ons allemaal
onze vlaggen en onze banieren hangen boven onze deuren,
in de pripyat zwemmen we,
zonaanbidders slapen door terwijl om ons heen metalen vallen
stadsbazen zeiden dat het veilig was, geen paniek met hun pleidooi
maar geruchten verspreidden zich snel dat niet alles goed was
wie zou het kunnen vertellen?
neerslag die je niet ziet
iii) evacuatie
6 mei op een ochtend
we werden naar de school geroepen
onze kinderen moeten weg,
voor hoe lang wist niemand
we vertelden elk huis de hele nacht,
de stad waar het niet sliep
moeders, vaders, ze huilden allemaal
terwijl ze hun kinderen zagen vertrekken
iv) leegte
hulpeloos staan we, verenigd in verdriet
versuft en verward roepen we het uit van ongeloof
ons land is nu vernietigd, we kijken naar de lucht
met uitgestrekte handen proberen we de leugens te begrijpen,
en door dit alles... we kregen nooit de waarheid te horen
wreed dat je bent, we hebben geen tijd voor haat
dwazen die je bent, vanuit het comfort van je staat
wat is er geworden van ons geliefde Wit-Rusland?
wat is er van ons eigen vlees en bloed geworden?
wat moet er worden van degenen die je hebt achtergelaten?
welk recht had je om ons hier te laten om te sterven?
en ondanks alles... hebben we nooit de waarheid gekend...
v) opruimen
september kwam over ons, witte soldaten verschenen
het wassen van onze huizen, alle oppervlaktegrond was opgeruimd
we keken vanuit open ramen hoe ze hier gasmaskers droegen
ze bedekten ons terrein met asfalt en verwijderden elke boom uit angst
geen paddenstoelen plukken, het bos was verboden terrein
niet vissen in de rivieren, overal vervuiling
en hoewel de zon scheen was er overal gevaar
terwijl vrachtwagens onze mensen vervoerden, zou ons hart er altijd zijn
(totdat we elkaar weer ontmoeten - mijn thuis Narovlya)
vi) epiloog
hoewel we ons opnieuw hebben gevestigd, herleef ik die jaren,
Ik droom van mijn geboortestad, maar kan al die angsten niet bedwingen,
al die tranen
welke prijs betalen onze kinderen uiteindelijk?
hebben ze een toekomst?
Ik hoop dat in mijn verdriet hun littekens zullen genezen, hun hart zal genezen
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt