Hieronder staat de songtekst van het nummer Na Granicy , artiest - Lady Pank, Orkiestra Symfonikow Gdanskich met vertaling
Originele tekst met vertaling
Lady Pank, Orkiestra Symfonikow Gdanskich
Są granice słów kiedy granic brak
Nie wiem czy to wstyd, że mi wiary brak
Gdy otwiera drzwi niewidzialny klucz
Czy zabraknie nam wyobraźni znów?
Tyle zwykłych lat i niezwykłych dni
Czy pamiętasz jak powiedziałaś mi ?..
«Najważniejsze to, co przed nami gdzieś
Rany goi czas, tak od zawsze jest»
I nie pytaj o nic, przecież dobrze wiesz
Dałaś mi cały świat, choć nie byłem tego wart
Każda noc, każdy sen tak do bólu rani mnie
Teraz mówisz mi — to był tylko żart
Poukładał się jakoś dziwnie świat
Za zasłoną rąk niknie twoja twarz
Ten znajomy cień, wyobraźni czas
I nie pytam o nic, przecież dobrze wiem
Dałaś mi cały świat, choć nie byłem tego wart
Każda noc, każdy sen tak do bólu rani mnie
Płoną w nas gorzkie łzy, nie odkupi ich już nikt
W biegu dni traci sens to, co najpiękniejsze jest
Dałaś mi cały świat, choć nie byłem tego wart
Każda noc, każdy sen tak do bólu rani mnie
Płoną w nas gorzkie łzy, nie odkupi ich już nikt
W biegu dni traci sens to, co najpiękniejsze jest
Płoną w nas gorzkie łzy, nie odkupi ich już nikt
W biegu dni traci sens to, co najpiękniejsze jest
Er zijn grenzen aan woorden als er geen grenzen zijn
Ik weet niet of het een schande is dat ik geen geloof heb
Wanneer hij de deur opent met een onzichtbare sleutel
Zullen we weer zonder fantasie komen te zitten?
Zoveel gewone jaren en buitengewone dagen
Weet je nog toen je het me vertelde? ..
"Het belangrijkste is wat ons ergens te wachten staat"
Wonden genezen de tijd, zo is het altijd geweest »
En vraag nergens om, dat weet je heel goed
Je gaf me de hele wereld, hoewel ik het niet waard was
Elke nacht, elke droom doet me zo'n pijn
Nu vertel je het me - het was maar een grap
De wereld heeft op de een of andere manier vreemd geregeld
Je gezicht verdwijnt achter de sluier van je handen
Deze bekende schaduw, verbeeldingstijd
En ik vraag nergens om, ik weet het goed
Je gaf me de hele wereld, hoewel ik het niet waard was
Elke nacht, elke droom doet me zo'n pijn
Bittere tranen branden in ons, niemand zal ze meer verlossen
In de loop van de dagen verliest het mooiste zijn betekenis
Je gaf me de hele wereld, hoewel ik het niet waard was
Elke nacht, elke droom doet me zo'n pijn
Bittere tranen branden in ons, niemand zal ze meer verlossen
In de loop van de dagen verliest het mooiste zijn betekenis
Bittere tranen branden in ons, niemand zal ze meer verlossen
In de loop van de dagen verliest het mooiste zijn betekenis
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt