Hieronder staat de songtekst van het nummer Volver A Los 17 , artiest - La Santa Cecilia, Caña Dulce Caña Brava met vertaling
Originele tekst met vertaling
La Santa Cecilia, Caña Dulce Caña Brava
Volver a los diecisiete
Después de vivir un siglo
Es como decifrar signos
Sin ser sabio competente
Volver a ser de repente
Tan frágil como un segundo
Volver a sentir profundo
Como un niño frente a Dios
Eso es lo que siento yo
En este instante fecundo.
Se va enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Y va brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como el musguito en la piedra
Ay, sí, sí, sí.
Mi paso retrocedido
Cuando el de ustedes avanza
El arco de las alianzas
Ha penetrado en mi nido
Con todo su colorido
Se ha paseado por mis venas
Y hasta las duras cadenas
Con que nos ata el destino
Es como un diamante fino
Que alumbra mi alma serena.
Se va enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Y va brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como el musguito en la piedra
Ay, sí, sí, sí.
Lo que puede el sentimiento
No lo ha podido el saber
Ni el más claro proceder
Mi el más ancho pensamiento
Todo lo cambia el momento
Cual mago condescendiente
Nos aleja dulcemente
De rencores y vilencias
Sólo el amor con su ciencia
Nos vuelve tan inocentes.
Se va enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Y va brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como el musguito en la piedra
Ay, sí, sí, sí.
El amor es torbellino
De pureza original
Hasta el feroz animal
susurra su dulce trino
Detiene a los peregrinos
Libera a los prisioneros
El amor con sus esmeros
Al viejo lo vuelve niño
Y al malo sólo el cariño
Lo vuelve puro y sincero.
Se va enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Y va brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como el musguito en la piedra
Ay, sí, sí, sí.
De par en par la ventana
Se abrió como por encanto
Entró el amor con su manto
Como una tibia mañana
Al son de su bella diana
Hizo brotar el jazmín
Volando cual serafín
Al cielo le puso aretes.
Y mis años en diecisiete
Los convertió el querubín.
Se va enredando, enredando
Como en el muro la hiedra
Y va brotando, brotando
Como el musguito en la piedra
Como el musguito en la piedra
Ay, sí, sí, sí.
terug naar zeventien
Na een eeuw geleefd te hebben
Het is als het ontcijferen van tekens
Zonder wijs bekwaam te zijn
plotseling weer zijn
Zo kwetsbaar als een seconde
voel me weer diep
Als een kind voor God
Dat is wat ik voel
Op dit vruchtbare moment.
Het raakt verstrikt, verstrikt
Zoals de klimop aan de muur
En het is aan het ontspruiten, ontspruiten
Zoals het mos op de steen
Zoals het mos op de steen
O ja, ja, ja.
mijn stap terug
Wanneer een van jullie vorderingen maakt
De boog van allianties
Het is mijn nest binnengedrongen
Met al zijn kleur
Het stroomt door mijn aderen
En zelfs de harde kettingen
Waarmee het lot ons bindt
Het is als een fijne diamant
Dat verlicht mijn serene ziel.
Het raakt verstrikt, verstrikt
Zoals de klimop aan de muur
En het is aan het ontspruiten, ontspruiten
Zoals het mos op de steen
Zoals het mos op de steen
O ja, ja, ja.
Wat kan het gevoel?
Hij heeft het niet kunnen weten
Niet de duidelijkste procedure
Mijn breedste gedachte
Alles verandert op het moment
als neerbuigende tovenaar
loopt ons zachtjes weg
Van wrok en geweld
Alleen liefde met zijn wetenschap
Het maakt ons zo onschuldig.
Het raakt verstrikt, verstrikt
Zoals de klimop aan de muur
En het is aan het ontspruiten, ontspruiten
Zoals het mos op de steen
Zoals het mos op de steen
O ja, ja, ja.
liefde is een wervelwind
van oorspronkelijke zuiverheid
Tot het woeste dier
fluistert zijn zoete triller
stop de pelgrims
bevrijd de gevangenen
Liefs met je zorg
Het verandert de oude man in een kind
En de slechterik heeft alleen liefde
Het maakt hem puur en oprecht.
Het raakt verstrikt, verstrikt
Zoals de klimop aan de muur
En het is aan het ontspruiten, ontspruiten
Zoals het mos op de steen
Zoals het mos op de steen
O ja, ja, ja.
Zet het raam wijd open
Het ging open als bij toverslag
Liefde kwam binnen met zijn mantel
Als een warme ochtend
Op het geluid van zijn prachtige doelwit
Hij liet de jasmijn ontkiemen
Vliegen als een seraf
Hij zette oorbellen in de lucht.
En mijn jaren op zeventien
De cherub bekeerde hen.
Het raakt verstrikt, verstrikt
Zoals de klimop aan de muur
En het is aan het ontspruiten, ontspruiten
Zoals het mos op de steen
Zoals het mos op de steen
O ja, ja, ja.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt