Hieronder staat de songtekst van het nummer Kurdistan , artiest - KC Rebell, Merdan Biter met vertaling
Originele tekst met vertaling
KC Rebell, Merdan Biter
Bese dayé
Bese dınali
Bese dıjmın
Bese koleti
Em dıxwazin heval û bırati
Em dıxwazin kurdistan azadi
Ach, meine Heimat ist verlassen und einsam
Benebelt von Waffen der Streitkraft
Peschmerga voller Hass, voller Feindschaft
Sterben für uns, doch es klatscht keinem Beifall
Leider, ihr kennt den Wert nicht zu schätzen
Landsleute sterben für Rechte!
Hevals die auf Bergen, Berge versetzen
Kurden die geradesten, ehrlichsten Menschen!
Schlaflose Nächte, Volk voller Narben
Doch wir tragen mit Stolz unsere Farben
Also spür wie sich der Tod anfühlt
Für die Farben hinter der Sonne — Rot, Weiß, Grün!
Wir senken den Kopf nicht, wir gehen lieber drauf
Brecht unsere Beine, wir stehen wieder auf
Stopft unsere Münder, wir schreien aus dem Herzen
Ihr könnt uns nicht wehtun, frei von den Schmerzen!
[Strophe2)
Wir suchen unser Glück
Wollen vom Kuchen unser Stück
Und es reicht, genug Unterdrückung!
Menschen in Einheiten sichtlich entstellt
Wir kämpfen für Freiheit nicht für das Geld!
Wir kämpfen für Stolz, kämpfen fürs Volk
Gelb wie die Sonne Bira, Menschen aus Gold
Freiheitskämpfer, wir wollen nicht Million'
Wir streben nach Glück, mit der Sonne als Symbol
Wir wollen Freiheit, wir wollen in Frieden leben
Die Glückseeligkeit und nie wieder Kriege sehen
Der Frieden unsere Lebensquelle
Doch es gibt Menschen die Boden über Leben stellen
Ey welati min, nur für deine Freiheit
Die kriege sind sinnlos, klein kriegt uns keiner!
Wir sterben nicht aus wie die Kugeln im Magazin
Em dixwazin — KURDISTAN AZADI!
Bese dayé
Bese dınali
Bese dıjmın
bese koleti
Em dıxwazin heval û bırati
Em dıxwazin Koerdistan Azadi
Ah, mijn vaderland is verlaten en eenzaam
Verward door wapens van de strijdkrachten
Peshmerga vol haat, vol vijandschap
Stervend voor ons, maar het applaudisseert niet
Helaas weet je niet hoe je de waarde moet waarderen
Landgenoten sterven voor rechten!
Hevals die bergen op bergen verzetten
Koerden de meest oprechte, meest eerlijke mensen!
Slapeloze nachten, mensen vol littekens
Maar we dragen onze kleuren met trots
Dus voel hoe de dood voelt
Voor de kleuren achter de zon - rood, wit, groen!
We laten ons hoofd niet zakken, we lopen er liever op
Breek onze benen, we staan weer op
Houd onze mond, we schreeuwen vanuit het hart
Je kunt ons geen pijn doen, vrij van de pijn!
[stanza2)
We zoeken ons geluk
Wil je ons stukje van de taart
En genoeg, genoeg onderdrukking!
Mensen in eenheden zichtbaar verminkt
We vechten voor vrijheid, niet voor het geld!
We vechten voor trots, vechten voor de mensen
Geel als de zon Bira, mensen van goud
Vrijheidsstrijders, we willen geen miljoen'
Wij streven naar geluk, met de zon als symbool
We willen vrijheid, we willen in vrede leven
De gelukzaligheid en nooit meer oorlogen zien
Vrede onze bron van leven
Maar er zijn mensen die aarde boven leven stellen
Ey welati min, alleen voor jouw vrijheid
De oorlogen zijn zinloos, niemand kan ons klein krijgen!
We sterven niet uit zoals de kogels in het tijdschrift
Em dixwazin — KOERDISTAN AZADI!
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt