Hieronder staat de songtekst van het nummer Dros Gymru'n Gwlad (Finlandia) , artiest - Katherine Jenkins, Ян Сибелиус met vertaling
Originele tekst met vertaling
Katherine Jenkins, Ян Сибелиус
Dros Gymru’n gwlad, O!
Dad dyrchafwn gri,
Y winllan wen a roed i’n gofal ni;
D’amddiffyn cryf a’i cadwo’n ffyddlon byth,
A boed i’r gwir a’r glân gael ynddi nyth;
Er mwyn dy Fab a’i prynodd iddo’i hun,
O!
crea hi yn Gymru ar dy lun.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
O!
deued dydd pan fo awelon Duw
Yn chwythu eto dros ein herwau gwyw,
A’r crindir cras dan ras cawodydd nef
Yn erddi Crist, yn ffrwythlon iddo Ef;
A’n heniaith fwyn â gorfoleddus hoen
Yn seinio fry haeddiannau’r Addfwyn Oen.
Overal in Wales, O!
Papa laten we huilen,
De witte wijngaard die je ons hebt toevertrouwd;
Sterk beschermd en voor altijd trouw bewaard,
En moge de waarheid en het reine een nest in zich hebben;
Ter wille van uw Zoon die het voor zichzelf heeft gekocht,
Oh!
maak het in Wales op je tekening.
Oh!
kom een dag waarop Gods briesjes
Opnieuw blazend over onze wormgaten,
En het grommende gebrul onder de genade van de regenbuien van de hemel
In de tuinen van Christus, vruchtbaar voor Hem;
En onze zoete oude taal met vreugdevolle vreugden
Schijnend boven de verdiensten van het Zachte Lam.
Oh!
kom een dag waarop Gods briesjes
Opnieuw blazend over onze wormgaten,
En het grommende gebrul onder de genade van de regenbuien van de hemel
In de tuinen van Christus, vruchtbaar voor Hem;
En onze zoete oude taal met vreugdevolle vreugden
Schijnend boven de verdiensten van het Zachte Lam.
Liedjes in verschillende talen
Hoogwaardige vertalingen in alle talen
Vind binnen enkele seconden de teksten die je nodig hebt